"الحدودية والموانئ" - Translation from Arabic to French

    • frontières et dans les ports
        
    • frontière et ports
        
    • frontière et dans les ports
        
    Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    3. Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    :: Plus de 75 densimètres utilisés aux principaux postes frontière et ports maritimes pour déterminer la densité d'une surface ou d'un objet. UN :: أكثر من 75 مقياس كثافة، تستعمل في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لتحديد كثافة مسطح أو مادة.
    :: 105 fibroscopes utilisés aux principaux postes frontière et dans les ports pour examiner les zones inaccessibles à l'oeil nu en raison de la présence d'obstructions; UN :: 105 مكشافات بالألياف الضوئية، تستخدم في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لفحص ما يستعصي فحصه مباشرة أو بالعين المجردة بسبب صعوبة الوصول إليه؛
    Point 3: Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    TD/B/COM.3/EM.27/2 Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ TD/B/COM.3/EM.27/2
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    3. Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    b) Coopération de la MINUL à la surveillance de l'application des sanctions, notamment au niveau du passage aux frontières et dans les ports; UN (ب) تعاون البعثة في رصد الجزاءات، لا سيما عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Les experts examineront plus avant les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports. UN وسيواصل الخبراء بحث متطلبات بناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل وضع تدابير محددة لتيسير التجارة استناداً إلى التكنولوجيا، ومن بينها التدابير المتعلقة بالبيئة المؤسساتية والتجارية والقانونية والتشغيلية المتصلة بالعمليات الجمركية وغيرها عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports. UN وسيواصل اجتماع الخبراء بحث متطلبات بناء القدرات والمساعدة التقنية من أجل تنفيذ تدابير محددة لتيسير التجارة استناداً إلى التكنولوجيا، ومن بينها التدابير المتعلقة بالبيئة المؤسسية والتجارية والقانونية والتشغيلية للعمليات الجمركية وغيرها عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Les experts disposaient du document d'information établi par le secrétariat, intitulé < < Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports > > (TD/B/COM.3/EM.27/2). UN وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ " (TD/B/COM.3/EM.27/2).
    Réunions bihebdomadaires avec le Premier Ministre et les Ministres de l'économie et des finances, de l'intérieur et des collectivités territoriales et des affaires étrangères et des cultes et d'autres hauts fonctionnaires haïtiens sur les questions stratégiques relatives à l'extension de l'autorité de l'État et sur l'amélioration des contrôles aux frontières et dans les ports. UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية وغيرهم من كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرة الدولة على المناطق الحدودية والموانئ.
    5. L'évaluation récente du commerce et des transports internationaux a débouché sur une utilisation accrue des technologies de l'information et de la communication (TIC) par les négociants et les prestataires de services de transport, ce qui a eu un effet considérable sur les opérations douanières et autres aux frontières et dans les ports. UN 5- إن التطورات التي حدثت مؤخراً في التجارة الدولية والنقل قد أفضت إلى زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قبل التجار ومقدمي خدمات النقل. كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    4. L'évolution récente du commerce et des transports internationaux a débouché sur une utilisation accrue des technologies de l'information et de la communication (TIC) par les négociants et les prestataires de services de transport, ce qui a eu des incidences considérables sur les opérations douanières et autres aux frontières et dans les ports. UN 4- إن التطورات التي حدثت مؤخراً في التجارة الدولية والنقل قد أفضت إلى زيادة استخدام التجار ومقدمي خدمات النقل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    7. Pour faciliter les débats, le secrétariat de la CNUCED a établi une note thématique sur le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports (TD/B/COM.3/EM.27/2). UN 7- وتسهيلاً للمناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ (TD/B/COM.3/EM.27/2).
    La CMM/MONUC placera le long des itinéraires de retrait, et notamment aux aéroports, postes frontière et ports, des centres de contrôle qui tiendront un registre des unités qui se retirent, de leurs effectifs, du nombre de leurs armes, de leurs munitions et de leur matériel. UN 6 - تتولى اللجنة العسكرية المشتركة/بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إنشاء مراكز للرصد على امتداد طرق انسحاب القوات، لا سيما في المطارات والنقاط الحدودية والموانئ حيث يتم تسجيل الوحدات وقوام كل منها وكميات الأسلحة والذخائر وأي معدات أخرى.
    :: Les nouvelles forces armées libériennes, une fois bien formées et entraînées, pourront éventuellement accroître la sécurité aux points de passage de la frontière et dans les ports maritimes. UN :: ويمكن للقوات المسلحة الجديدة لليبريا، ما إن يتم تزويدها بالتدريب والعتاد المناسبين، أن تعزز الأمن في المعابر الحدودية والموانئ البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more