"الحدود البرية والبحرية بين" - Translation from Arabic to French

    • la frontière terrestre et maritime entre
        
    • de la Frontière terrestre et maritime
        
    Enfin, c'est dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria que la Cour a rendu récemment son dernier arrêt. UN وقد كان آخر حكم للمحكمة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Le cas le plus récent est celui de la cause relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN وأحدث مثال من هذه اﻷمثلة، قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, la Cour a conclu : UN وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، رأت المحكمة أنه:
    Et dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, la Cour a déclaré: UN وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، رأت المحكمة ما يلي:
    Coagent, conseil et avocat du Cameroun devant la Cour internationale de Justice (CIJ) dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN أحد ممثلي الكاميرون ومستشاريها ومحاميها أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    La Commission mixte a été instituée à la demande des Présidents du Cameroun et du Nigéria pour appliquer la décision de la Cour internationale de justice relative à la frontière terrestre et maritime entre les deux États. UN وكانت اللجنة المختلطة قد أنشئت بناءً على طلب رئيسي الكاميرون ونيجيريا لتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن النزاعات حول الحدود البرية والبحرية بين الدولتين.
    Ce faisant, je n'ai fait qu'emboîter le pas au juge Guillaume, qui dans son exposé oral s'est arrêté quelques instants sur l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria. UN ولم أكن في ذلك إلا مرددا كلام القاضي غييوم، الذي تكلم بضع لحظات عن قضية الحدود البرية والبحرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية.
    15. Dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, le Cameroun a désigné M. Kéba Mbaye et le Nigéria a désigné M. Bola A. Ajibola pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ١٥ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اختارت الكاميرون السيد كيبا ماباي واختارت نيجيريا السيد بولا أ.
    La délégation argentine souhaite ainsi faire mention du récent arrêt rendu par la Cour dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, qui développe et actualise les principes consacrés par le droit international pour la résolution des questions frontalières et territoriales tels que le principe uti possidetis juris, émanant de l'Amérique latine. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد اﻷرجنتيني أن يشير إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة مؤخرا في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. فهذا الحكم يطور ويستوفي المبادئ المتضمنة في القانون الدولي لفض نزاعات الحدود والنزاعات اﻹقليمية، مثل مبدأ " لكل ما بيده " ، وهو مبدأ نابع من أمريكا اللاتينية.
    17. Dans l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, le Cameroun a désigné M. Kéba Mbaye et le Nigéria a désigné le Prince Bola A. Ajibola pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN ١٧ - وفي القضية المتعلقة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اختارت الكاميرون السيد كيبا ماباي واختارت نيجيريا اﻷمير بولا أ.
    Objectif : Exécuter, de façon pacifique et ordonnée, la décision de la Cour internationale de Justice en date du 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    L'arrêt de 2002 en l'affaire relative à la frontière terrestre et maritime entre le Nigéria et le Cameroun est un autre exemple où un État a estimé difficile d'appliquer un arrêt de la CIJ en raison de sa structure fédérale. UN 10 - ومن الأمثلة الأخرى التي واجهت فيها إحدى الدول، لأسباب تتعلق بهيكلها الاتحادي، صعوبة في تنفيذ حكم صادر عن المحكمة، الحكم الصادر عام 2002 في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Objectif : Donner suite, de façon pacifique et ordonnée, à la décision de la Cour internationale de Justice en date du 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    Favoriser l'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 en l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN تيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Objectif : Donner suite, de façon pacifique et ordonnée, à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الهدف: إنجاز تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    Objectif : Mener à bien de façon pacifique et ordonnée l'application de la décision de la Cour internationale de Justice, datée du 10 octobre 2002, concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    L'expérience de la mise en œuvre de l'arrêt rendu par la Cour, le 10 octobre 2002, dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria mériterait d'être partagée à cet égard. UN وفي هذا الشأن، نذكر تجربة تنفيذ حكم المحكمة المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حول الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، وهي تجربة جديرة بالتبادل.
    Bien qu'il n'en soit pas question dans le mandat du Bureau, il est fait mention dans le bilan d'une tâche supplémentaire dont j'ai chargé mon Représentant spécial, en sa qualité de Président de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, qui suit l'application de l'arrêt de la Cour internationale de Justice, en date du 10 octobre 2002, concernant la frontière terrestre et maritime entre les deux pays. UN ويتطرق الاستعراض أيضا إلى المهمة الإضافية التي كلفت بها ممثلي الخاص، بصفته رئيس اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا المسؤولة عن متابعة تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية بشأن الحدود البرية والبحرية بين البلدين بالرغم من عدم النص على هذه المهمة بالتحديد في ولاية المكتب.
    Le Cameroun et le Nigéria ont largement progressé, avec l'aide de l'ONU, sur la voie de l'application de l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre les deux pays. UN 9 - وبمساعدة من الأمم المتحدة، أنجزت الكاميرون ونيجيريا تقدما كبيرا حتى الآن في تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الذي أصدرته في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين البلدين.
    Objectif : Mener à bien de façon pacifique et ordonnée l'application de la décision de la Cour internationale de Justice datée du 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN الهدف: اختتام متابعة تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more