Cette position est située à 500 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. | UN | وكان الموضع الذي تم حفره يبعد مسافة ٥٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل. |
Les tranchées en question sont situées à 800 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. | UN | وتبعد خنادق المواصلات أعلاه مسافة ٨٠٠ متر من خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل. |
Plus de 130 000 Syriens ont cherché refuge au-delà des frontières internationales de leur pays. | UN | وهناك أكثر من 000 130 من السوريين عبروا الحدود الدولية طلباً للملجأ. |
On a ainsi donné la prééminence aux frontières internes, qui n'étaient pas internationalement reconnues, au détriment des frontières internationales. | UN | وقد أعطيت اﻷولوية الى الحدود الداخلية، غير المعترف بها دوليا، على حساب الحدود الدولية. |
Le problème que pose l'existence de ces stocks excédentaires déborde les frontières internationales et exige une solution mondiale. | UN | والمشكلة التي يطرحها فائض الذخيرة التقليدية هي قضية تتجاوز الحدود الدولية وتستحق استجابة على الصعيد العالمي. |
Les attentats terroristes contre les valeurs universelles dépassent les frontières internationales. | UN | فالإرهاب يتجاوز الحدود الدولية في هجومه على القيم العالمية. |
Les positions en question sont distantes d'environ 700 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. | UN | تبعد المواضع أعلاه مسافة ٧٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل. |
Comme je l'ai dit plus haut, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït sont finales. | UN | وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت نهائية. |
Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، قرر المجلس أن يضمن حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Elle a également procédé à la démarcation en coordonnées fixes de la frontière internationale dans le Khor Abd Allah conformément à la pratique internationale générale. | UN | وقامت أيضا بتخطيط الحدود الدولية في قطاع خور عبد الله باستخدام إحداثيات ثابتة جريا على الممارسة الدولية العامة. |
Nous n'avons aucunement l'intention de traverser la Ligne de contrôle ou la frontière internationale, en dépit des graves provocations émanant de l'autre côté de la frontière. | UN | وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود. |
Ce type de champ de mines a été mis en place sur la frontière internationale ou à proximité; | UN | وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود؛ |
Réaffirmant également l'inviolabilité des frontières internationales et l'inadmissibilité de l'emploi de la force aux fins d'acquisition de territoire, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي، |
Réaffirmant aussi l'inviolabilité des frontières internationales et l'inadmissibilité de l'emploi de la force aux fins d'acquisition de territoire, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حرمة الحدود الدولية وعدم جواز اكتساب اﻷراضي عن طريق استخدام القوة، |
Réaffirmant également l'inviolabilité des frontières internationales et l'inadmissibilité de l'emploi de la force pour l'acquisition de territoire, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حرمة الحدود الدولية وعدم جواز اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة، |
Au départ, les points de passage des frontières internationales seront contrôlés par la FORPRONU. | UN | تخضع نقاط عبور الحدود الدولية لرقابة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Ils ont convenu de créer une commission mixte chargée de promouvoir la coopération bilatérale et un comité mixte chargé de délimiter les frontières internationales. | UN | ووافق على إقامة لجنة مشتركة للتعاون الثنائي ولجنة مشتركة منفصلة معنية بترسيم الحدود الدولية. |
Les maladies ne font aucune discrimination; elles ignorent les frontières internationales. | UN | فالأمراض لا تميز ولا تعرف الحدود الدولية. |
Les autorités israéliennes ont commencé par fermer les frontières internationales et isoler Gaza du reste du territoire palestinien. | UN | فقد بدأت أولا بإغلاق الحدود الدولية وعزل قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية. |
Aux fins de la mise en place de services des douanes et de services connexes dans les bureaux des douanes intérieurs et sur les frontières internationales du Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو، |
:: Enquêtes destinées à mettre au jour les trafics de substances radioactives de part et d'autre de la frontière; | UN | :: التحقيقات الرامية إلى تحديد محاولات تمرير مواد مشعة متاجر بها بصورة غير شرعية عبر الحدود الدولية. |
Prevlaka, Commission des frontières nationales du Gouvernement de la République de Croatie | UN | اﻷمنية وعضو لجنة الحدود الدولية لجمهورية كرواتيا |
Les eaux souterraines polluées d'un côté d'une frontière internationale peuvent en atteindre l'autre. | UN | ويمكن أن تنتقل المياه الجوفية الملوثة من جانب من الحدود الدولية إلى الجانب الآخر. |