"الحدود بين الدول" - Translation from Arabic to French

    • des limites entre États
        
    • des frontières entre les États
        
    • des frontières entre États
        
    • les frontières
        
    • leurs frontières
        
    • frontières internationales
        
    Les actes de la Commission ne préjugent pas les questions relatives à l'établissement des limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face. UN لا تخل أعمال اللجنة باﻷمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاسقة.
    Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN 2 - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    2. Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN ٢ - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    À ce sujet, M. Muigai a fait observer qu'en application de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission, les décisions de la Commission ne préjugeraient en rien les questions relatives à la délimitation des frontières entre les États. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ السيد مويغاي، أنه عملا بالاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، فإن الإجراءات التي تتخذها اللجنة لن تخل بالمسائل المتعلقة بترسيم الحدود بين الدول.
    La paix et la stabilité en Europe, sous l'égide de la CSCE, sont principalement fondées sur le principe de l'inviolabilité des frontières entre États européens. UN ويقوم السلم والاستقرار في أوروبا أساسا على مبدأ حرمة الحدود بين الدول اﻷوروبية، وذلك تحت إشراف مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    2. Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN ٢ - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    2. Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN ٢ - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    2. Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN 2 - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    2. Les actes de la Commission sont accomplis sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN 2 - لا تمس إجراءات اللجنة بالمسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول.
    b) Faire en sorte, dans la mesure du possible, que la demande soit traitée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN )ب( كفالة عدم مساس الطلب المقدم إلى الحد الممكن بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    b) Faire en sorte, dans la mesure du possible, que la demande soit traitée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN )ب( أن تكفل إلى الحد الممكن عدم مساس الطلب المقدم بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    b) Recevoir des États côtiers qui présentent la demande l'assurance que, dans la mesure du possible, la demande sera traitée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN (ب) وتحصل على تأكيدات من الدول الساحلية مقدمة الطلب، إلى الحد الممكن، بعدم مساس الطلب بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    b) Recevoir des États côtiers qui présentent la demande l'assurance que, dans la mesure du possible, la demande sera traitée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN (ب) وتحصل على تأكيدات من الدول الساحلية مقدمة الطلب، إلى الحد الممكن، بعدم مساس الطلب بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    b) Recevoir des États côtiers qui présentent la demande l'assurance que, dans la mesure du possible, la demande sera traitée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États. UN (ب) أن تكفل لها الدول الساحلية مقدمة الطلب، إلى الحد الممكن، عدم مساس الطلب المقدم بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول.
    L'article 9 de l'annexe II à la Convention énonce sans aucune équivoque que < < Les actes de la Commission ne préjugent pas les questions relatives à l'établissement des limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face > > . UN وتنص المادة 9 من المرفق الثاني بما لا يدع مجالا للشك على ما يلي " لا تخلّ أعمال اللجنة بالأمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة " .
    3. Nonobstant les dispositions concernant le délai de 10 ans établi à l'article 4 de l'annexe II à la Convention, un État côtier peut présenter une demande au sujet d'une partie de son plateau continental sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites entre États dans toute autre partie du plateau continental pour laquelle une demande peut être faite ultérieurement. UN ٣ - للدولة الساحلية أن تقدم طلبا بشأن جزء من جرفها القاري بغية تجنب المساس بالمسائل المتصلة بتعيين الحدود بين الدول في أي جزء أو أجزاء أخرى من الجرف القاري التي يمكن أن يقدم طلب بشأنها في وقت لاحق، بصرف النظر عن اﻷحكام المتعلقة بفترة السنوات العشر المحددة في المادة ٤ من المرفق الثاني من الاتفاقية.
    Insistant sur la nécessité pressante d'une coopération et d'une assistance technique et matérielle au niveau du contrôle des frontières entre les États membres de l'Autorité, UN وإذ نؤكد على الحاجة العاجلة للتعاون والمساعدة التقنية والمادية من أجل مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية؛
    La mission approuve tout à fait cette démarche, étant donné la porosité des frontières entre les États et la facilité avec laquelle armes et combattants circulent dans la région. UN وتؤيد البعثة بقوة هذا النهج بالنظر إلى إمكان التسلل عبر الحدود بين الدول وسهولة تداول الأسلحة وتنقل المحاربين في المنطقة دون الإقليمية.
    Mme Ariffin et M. Chinh ont tous les deux souligné que la demande était sans préjudice de la question de la délimitation des frontières entre États et que l'alinéa a) du paragraphe 5 de l'annexe I au Règlement intérieur ne saurait être invoqué. UN وأكدت السيدة عارفين والسيد شين كلاهما أن الطلب ليس فيه ما يمس مسألة تعيين الحدود بين الدول وأنه لا محل للاحتكام إلى الفقرة 5 (أ) من النظام الداخلي.
    Et je suis persuadé que cette vérité sera prouvée dans un monde où les frontières entre les pays s'effacent. UN إنني أؤمن أن هذه الحقيقة ستزداد قوة في عالم الحدود بين الدول فيه آخذة في التلاشي.
    En 1945, les menaces les plus graves qui pesaient sur la paix et la sécurité venaient des États eux-mêmes et étaient essentiellement liées à leurs frontières. UN وفي عام 1945 كانت أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن تظهر بين الدول، وتحدّها بقدر كبير الحدود بين الدول.
    Elle a précisé que cette demande partielle ne préjugerait pas de la démarcation des frontières internationales dans la partie méridionale, pour laquelle une demande pourrait être faite ultérieurement, par dérogation aux dispositions relatives au délai de 10 ans fixé à l'article 4 de l'annexe II de la Convention. UN وذكرت اللجنة أن هذا الطلب الجزئي لن يمس المسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول الواقعة في الجنوب، التي يمكن فيما بعد تقديم طلب بشأنها، وذلك دون الإخلال بالأحكام المتعلقة بالمهلة البالغة 10 سنوات المقررة بموجب المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more