"الحدود بين الشمال" - Translation from Arabic to French

    • la frontière entre le nord
        
    • frontières entre le nord
        
    • frontière entre le nord et le
        
    • la ligne qui sépare le Nord du
        
    Cartes à grande échelle ont été fournies à la Commission chargée de la démarcation de la frontière entre le nord et le Sud. UN صحيفة خرائط بمقياس كبير تم توفيرها للجنة تعليم الحدود بين الشمال والجنوب
    La MINUS a prêté son concours au processus de démarcation de la frontière entre le nord et le sud en fournissant l'appui nécessaire en matière d'imagerie satellitaire, de cartographie et de formation. UN 40 - ودعمت البعثة عملية تعليم الحدود بين الشمال والجنوب عن طريق توفير ما يلزم من صور ساتلية ورسم خرائط وتدريب.
    1.1.5 Achèvement des travaux de la Commission technique spéciale des frontières, consacrés à la démarcation de la frontière entre le nord et le sud UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها المتعلقة بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب
    Le succès de cette opération est subordonné à deux conditions : un accord sur l'utilisation des résultats du recensement et la délimitation de la frontière entre le nord et le sud. UN 23 - ويتطلب النجاح في تحديد الدوائر الانتخابية وجود اتفاق بشأن استعمال نتائج التعداد ورسم الحدود بين الشمال والجنوب.
    La délimitation des frontières entre le nord et le Sud demeure une source de différends. UN ويظل ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب مثارا للجدل.
    :: Selon le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui a été présenté à la Commission politique du cessez-le-feu le 29 avril 2009, 95,3 % des forces armées se seraient redéployées au nord de la ligne qui sépare le Nord du Sud suivant le tracé des frontières du 1er janvier 1956 UN استنادا إلى تقرير اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار والذي تم تقديمه للمفوضية السياسية لوقف إطلاق النار بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 بلغت نسبة إعادة انتشار القوات المسلحة شمال الحدود بين الشمال والجنوب استنادا إلى حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 95.3 في المائة.
    Repère : Mise en œuvre complète du Protocole sur les trois Zones : le Protocole sur Abyei, le Protocole sur le Kordofan méridional et le Protocole sur le Nil Bleu, et achèvement de la démarcation de la frontière entre le nord et le Sud UN المعيار: التنفيذ التام للبروتوكول المتعلق بالمناطق الثلاث وبروتوكول أبيي والبروتوكول المتعلق بجنوب كردفان والنيل الأزرق، فضلا عن إنجاز ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    J'exhorte les parties à accélérer la délimitation de la frontière entre le nord et le Sud. UN 86 - وأحث الطرفين على الإسراع في ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب.
    Troisièmement, les revenus pétroliers de la zone de l'Abyei doivent être partagés conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, chacune des parties versant un pourcentage convenu à un fonds de développement des zones situées le long de la frontière entre le nord et le sud. UN ثالثا، يتم تقاسم عائدات النفط من منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، ويساهم كل من الطرفين بنسبة مئوية متفق عليها من العائدات في صندوق لتنمية المناطق الواقعة على الحدود بين الشمال والجنوب.
    1.1.5 Achèvement des travaux de la Commission technique spéciale des frontières, consacrés à la démarcation de la frontière entre le nord et le Sud UN 1-1-5 إكمال اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها المتعلقة بترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    :: Fourniture de 6 000 cartes à grande échelle à la Commission chargée de la démarcation de la frontière entre le nord et le Sud, 12 000 cartes en vue du référendum au Sud-Soudan et 5 800 cartes aux militaires, à la Police des Nations Unies, aux services de sécurité et à tous les autres bureaux UN :: توفير 000 6 صحيفة خرائط بمقياس كبير للجنة تعليم الحدود بين الشمال والجنوب، و 000 12 خريطة دعما للاستفتاء في جنوب السودان و 800 5 خريطة للقوات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة وأفراد الأمن وجميع المكاتب الأخرى.
    La Mission a appuyé le processus de démarcation de la frontière entre le nord et le Sud en assurant un soutien logistique et en établissant des cartes à l'intention du Comité technique spécial des frontières. UN 9 - ودعمت البعثة عملية تعليم الحدود بين الشمال والجنوب من خلال الدعم اللوجستي وتوفير الخرائط إلى اللجنة المخصصة لتعليم الحدود.
    Les membres du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM) ont néanmoins fait part de leurs préoccupations concernant le cadre législatif, les résultats du recensement de 2008 et leur impact sur la représentation du SPLM à l'Assemblée nationale, et les répercussions du problème non résolu de la délimitation de la frontière entre le nord et le sud sur le découpage électoral. UN غير أن أعضاء الحركة الشعبية لتحرير السودان عبروا عن قلقهم بشأن الإطار التشريعي ونتائج تعداد السكان لعام 2008 وتأثيرها على تمثيلهم في الجمعية الوطنية، وأثر مسألة ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب التي لم تُحل بعد على تعيين حدود الدوائر الانتخابية.
    En février 2010, la portée des activités de la Mission a été étendue de l'autre côté du Nil, dans l'État du Haut-Nil, notamment sous forme de patrouilles à grande distance pénétrant dans le royaume de Shilluk et dans les secteurs isolés proches de la frontière entre le nord et le sud. UN وفي شباط/فبراير 2010، جرى توسيع نطاق عمليات البعثة عبر النيل في ولاية أعالي النيل، بما في ذلك القيام بدوريات بعيدة المدى في مملكة الشلك والمناطق البعيدة القريبة من الحدود بين الشمال والجنوب.
    Une des grandes priorités de la MINUS sur le plan de la sécurité reste la tranquillité du passage des nomades du nord et de leurs troupeaux lors de leur transhumance annuelle à travers la frontière entre le nord et le sud. UN 69 - لا يزال تعزيز المرور الآمن للرحل الشماليين وقطعانهم في هجرتهم السنوية عبر الحدود بين الشمال والجنوب يشكل إحدى أولويات البعثة الرئيسية المتعلقة بالحماية.
    L'achèvement de la démarcation de la frontière entre le nord et le sud, le retrait des troupes de la zone frontalière commune et la surveillance conjointe de cette zone par les deux parties afin de désamorcer toute éventuelle tension sont nécessaires pour maintenir la sécurité à la frontière entre le nord et le sud. UN ويلزم إنجاز عملية ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب، ونشر القوات بعيداً عن المناطق الحدودية المشتركة، وقيام الطرفين بالرصد المشترك لهذه المناطق لنزع فتيل أي توتر محتمل، وذلك من أجل الحفاظ على أمن الحدود بين الشمال والجنوب.
    Le Soudan est un vaste pays avec de nombreuses traditions de violence au niveau local : dans le Sud, dans les zones de transition de part et d'autre de la frontière entre le nord et le Sud, dans le Darfour et dans l'est du pays. UN 2 - السودان بلد مترامي الأطراف له تاريخ حافل بالعنف على الصعيد المحلي: في الجنوب، وفي المناطق الانتقالية المتناثرة على الحدود بين الشمال والجنوب، وفي دارفور والشرق.
    La MINUS a concouru aux activités de délimitation de la frontière entre le nord et le sud en fournissant des cartes et des images satellite et en organisant des stages de formation sur les systèmes d'information géographique (SIG) et des ateliers consacrés à ces questions. UN 17 - وقدمت البعثة دعمها لأنشطة تعليم الحدود بين الشمال والجنوب من خلال إتاحة وسائل رسم الخرائط والتقاط الصور بواسطة السواتل، فضلا عن توفير التدريب في مجال نظم المعلومات الجغرافية، وعقد حلقات عمل بشأن تعليم الحدود.
    Au cours de l'exercice 2008/09, l'accent sera mis sur la fourniture d'une assistance aux parties dans la mise en œuvre des dispositions essentielles de l'Accord de paix global qui restent à appliquer, telles que la mise en place des institutions qui n'ont pas encore été créées, la démarcation de la frontière entre le nord et le Sud et le règlement du statut d'Abyei. UN 20 - وسينصب الاهتمام في فترة 2008-2009 على مساعدة الأطراف في تنفيذ الأحكام الحاسمة الواردة في اتفاق السلام الشامل التي لم تنفذ بعد، من قبيل إنشاء مؤسسات اتفاق السلام الشامل التي لم تر النور بعد، وترسيم الحدود بين الشمال والجنوب، وتسوية وضع أبيي.
    Cependant, la Cour ne s'est pas prononcée sur les frontières entre le nord et le sud. Elle ne s'est prononcée que sur les frontières de la région d'Abyei. UN فالمحكمة لم تتناول في قرارها الحدود بين الشمال والجنوب واقتصرت فقط على تعيين حدود منطقة أبيي.
    :: Selon le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui a été présenté à la Commission politique du cessez-le-feu le 29 avril 2009, 13,71 % des forces du Mouvement se seraient redéployées au sud de la ligne qui sépare le Nord du Sud suivant le tracé frontalier du 1er janvier 1956 (Nil Bleu, Kordofan méridional et Abyei). UN استنادا إلى تقرير اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار المقدم للمفوضية السياسية لوقف إطلاق النار بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 بلغت نسبة إعادة الانتشار قوات الحركة جنوب الحدود بين الشمال والجنوب في 1 كانون الثاني/يناير 1956 (النيل الأزرق، وجنوب كردفان وأبيي) 13.71 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more