"الحدود بين تايلند" - Translation from Arabic to French

    • la frontière entre la Thaïlande
        
    • la frontière avec
        
    Les civils continuent de constituer la majorité des victimes, en particulier le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, où les personnes déplacées ont été reconduites. UN ولا يزال المدنيون يشكلون غالبية ضحايا الألغام المبلَّغ عنهم، وخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار التي أُرجع النازحون منها إلى حيث أتوا.
    Pour le moment, la situation à la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge reste calme. UN ولا يزال الهدوء يخيم في الوقت الحالي على الحدود بين تايلند وكمبوديا.
    Selon le HCR, 123 663 réfugiés du Myanmar qui résident temporairement dans neuf camps le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ont été enregistrés. UN ووفقاً لتقديرات المفوضية، فقد سُجِّل 663 123 لاجئاً من ميانمار من المقيمين بصفة مؤقتة في تسعة مخيمات بمحاذاة الحدود بين تايلند وميانمار.
    Entre-temps, les deux parties sont convenues de promouvoir leur coopération pour lutter contre le vol, le brigandage et toutes les formes d'activités illégales, afin de promouvoir un climat de paix et de stabilité le long de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge. UN وريثما يتم تحقيق ذلك، اتفق الجانبان على تعزيز التعاون بينهما ضد عمليات السرقة والسطو وجميع اﻷنشطة غير المشروعة بغرض توفير حالة آمنة وسلمية ومستقرة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا.
    Opération à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar UN عملية الحدود بين تايلند وميانمار
    Enfin, et cela n'est pas le moins important, il a eu des contacts directs avec des personnes déplacées originaires du Myanmar qui vivent le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et qui continuent à lui fournir des informations. UN ومما له أهمية مماثلة الاتصالات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص مع اﻷشخاص المشردين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار ممن فروا من ميانمار وما انفكوا يزودونه بالمعلومات.
    Autre élément important, il a établi des contacts directs avec des personnes déplacées qui ont fui le Myanmar et se trouvent le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et desquelles il continue à recevoir des informations. UN ومما لا يقل أهمية، أجري اتصالات مباشرة مع المشردين على طول الحدود بين تايلند وميانمار الذين كانوا قد فروا من ميانمار، ولا يزال يتلقى معلومات منهم.
    `En ma qualité de Rapporteur spécial, je tiens à exprimer ma préoccupation particulière concernant la situation actuelle le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN " أود، بصفتي مقررا خاصا، أن أعرب عن القلق بخاصة إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    Un projet visant à confiner la prolifération des souches résistantes à l'artémisinine a été mis en œuvre à la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge en janvier 2009. UN وانطلق مشروع لاحتواء انتشار السلالات المقاومة للأرتيميسينين على الحدود بين تايلند وكمبوديا في كانون الثاني/يناير 2009.
    Lors de sa mission, il s'est rendu dans des camps de réfugiés sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar pour s'entretenir avec de nouveaux arrivants en provenance du Myanmar. UN وخلال مهمته، سافر المقرر الخاص إلى مخيمات اللاجئين على طول الحدود بين تايلند وميانمار كي يلتقي بآخر من وصلوا من ميانمار.
    Les camps sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar accueillent 150 000 réfugiés mais un million de personnes originaires du Myanmar vivraient dans la seule Thaïlande. UN وبينما لجأ 000 150 شخص إلى مخيمات على الحدود بين تايلند وميانمار، عُلم أن ما يقدر بنحو مليون شخص أصلهم من ميانمار يعيشون الآن في تايلند وحدها.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a continué de contrôler la situation de la population civile dans les zones de conflit à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN 88 - وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر رصد حالة السكان المدنيين في مناطق الصراع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    À Bangkok, il a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies venus du Myanmar et de la Thaïlande, de membres du corps diplomatique et de représentants d'organisations non gouvernementales présentes au Myanmar, en Thaïlande et à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وأجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة من ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    La Thaïlande conteste cette interprétation unilatérale, du fait que la Cour a décidé que la démarcation de la frontière terrestre ne relevait pas de ses compétences et n'a en aucun cas déterminé l'emplacement de la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge. UN إلا أن تايلند تعترض على هذا الفهم الانفرادي بما أن محكمة العدل الدولية حكمت في هذه القضية بأنه ليس لديها اختصاص بالنسبة لمسألة الحدود البرية ولم تحدد بأي حال من الأحوال موقع الحدود بين تايلند وكمبوديا.
    Le HCR a achevé en mai 1999 son opération d'enregistrement des 99 700 personnes - principalement des réfugiés Karen et Karenni provenant du Myanmar - vivant dans les 11 camps installés le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN 67- وفي أيار/مايو 1999، انتهت المفوضية من تسجيل ال700 99 شخص، الذين هم أساسا لاجئون من ميانمار ينتمون إلى جماعتي كارين وكاريني ويقيمون في 11 مخيما على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار.
    306. L'activité centrale du HCR à l'égard de la population réfugiée à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar restera le suivi de la protection. UN 306- سيستمر تَركُّز الدور الرئيسي للمفوضية فيما يتعلق بالسكان اللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار على رصد توفير الحماية لهم.
    14. Certaines délégations félicitent le HCR concernant les activités en faveur des réfugiés sur la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar ainsi que pour l'achèvement couronné de succès du rapatriement des réfugiés cambodgiens depuis la Thaïlande. UN 14- كما أثنت بعض الوفود على أنشطة المفوضية المتعلقة باللاجئين على الحدود بين تايلند وميانمار والنجاح في انجاز عودة اللاجئين الكمبوديين من تايلند.
    Le Conseil national de sécurité thaïlandais avait adopté plusieurs mesures destinées à régler le problème grandissant des travailleurs migrants en situation irrégulière, en particulier le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, notamment en adoptant des dispositions réglementaires autorisant l'embauche de travailleurs migrants en situation irrégulière attendant leur rapatriement. UN وطرح مجلس اﻷمن القومي في تايلند عدة تدابير لمعالجة مشكلة العمال المهاجرين غير المسجلين المتعاظمة، وبخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، بما في ذلك وضع أنظمة تسمح باستخدام العمال المهاجرين غير المسجلين ريثما يتم إعادتهم إلى أوطانهم.
    À la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, par exemple, des ONG ont mis en place des initiatives comprenant une formation professionnelle pour les femmes migrantes non qualifiées, des programmes d'éducation pour travailleurs de santé et une formation d'enseignant pour les migrants désireux d'enseigner dans des écoles de migrants. UN وتتضمن مبادرات المنظمات غير الحكومية على الحدود بين تايلند وميانمار، على سبيل المثال، التدريب المهني للمهاجرات غير الماهرات، وبرامج تثقيف العاملين الصحيين، والتدريب على التدريس للمهاجرين لإعدادهم للعمل مدرسين في مدارس المهاجرين.
    Ces dernières années, des centaines de villages des États de Shan et de Karen, où l'on soupçonne des groupes d'opposition armés Shan et Karen d'opérer à partir de bases situées le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, auraient pâti de cette politique. UN 18 - وفي السنوات الأخيرة أفيد بأن هذه السياسة أثرت على مئات القرى في ولايتي شان وكارين، حيث يُشتبه في أن جماعات المعارضة المسلحة من الشان والكارين تنفذ عمليات انطلاقا من قواعد خلفية تقع على طول الحدود بين تايلند وميانمار.
    Les combats se sont déroulés principalement au nord-ouest, dans les régions d'Anlong Veng et Preah Vihear, près de la frontière avec la Thaïlande et avec la République démocratique populaire lao. UN وقد وقعت المعارك أساسا في منطقتي أنلونغ فنغ وبريا فهيار الشماليتين الغربيتين، على طول الحدود بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more