"الحدود بين ميانمار" - Translation from Arabic to French

    • la frontière entre le Myanmar
        
    • la frontière avec le
        
    • frontières entre le Myanmar
        
    Cette évolution confirme les tendances de ces dernières années qui laissent entrevoir un accroissement des entrées d'héroïne sur le territoire chinois en raison de la délocalisation des laboratoires clandestins d'héroïne jusque-là installés dans la région jouxtant la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande. UN ويؤكد هذا التطور الاتجاهات التي سادت في السنوات الأخيرة والتي تشير الى تزايد تهريب الهيروين الى الصين نتيجة لنـزوح مختبرات الهيروين بعيدا عن منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند.
    La pénurie d'héroïne sur le marché noir en Thaïlande et la forte augmentation du prix de cette drogue le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont le premier signe que certains laboratoires clandestins sont en train de fermer. UN ومن العلامات اﻷولى التي تدل على غلق بعض المختبرات السرية نقص في الهيروين في السوق السوداء التايلندية وزيادة ضخمة في سعر الهيروين على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Les activités au titre de projets à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande ont été suspendues en raison de la situation politique défavorable prévalant dans la zone. UN وكانت أنشطة المشاريع في الحدود بين ميانمار وتايلند معلقة بسبب ظروف سياسية غير مؤاتية في المنطقة .
    Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh. UN وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Il semblerait que leur fabrication clandestine soit concentrée aux frontières entre le Myanmar et la Thaïlande, région exclusivement connue jusqu'à présent pour le raffinage de l'héroïne. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    Au terme d'une action énergique, les autorités myanmaraises ont réussi à démasquer un réseau de traite opérant à la frontière entre le Myanmar et la Chine qui avait fait 300 victimes myanmaraises. UN وقد بُذل جهد كبير من سلطات ميانمار التي أطبقت على عصابة مقرها في الحدود بين ميانمار والصين حيث قامت بالاتجار بـ 300 امرأة من ميانمار.
    155. À la fin de 1996, environ 101 000 réfugiés du Myanmar vivaient le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dont environ 79 000 Karens, 11 000 Mons et environ 11 000 Karennis. UN ٥٥١ - وفي نهاية ٦٩٩١، بلغ عدد اللاجئين من ميانمار الذين يقيمون على طول الحدود بين ميانمار وتايلند نحو ٠٠٠ ١٠١، منهم نحو ٠٠٠ ٩٧ كاين، و٠٠٠ ١١ منْ وقرابة ٠٠٠ ١١ كاريني.
    155. A la fin de 1996, environ 101 000 réfugiés du Myanmar vivaient le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dont environ 79 000 Karens, 11 000 Mons et environ 11 000 Karennis. UN ٥٥١- وفي نهاية ٦٩٩١، بلغ عدد اللاجئين من ميانمار الذين يقيمون على طول الحدود بين ميانمار وتايلند نحو ٠٠٠ ١٠١، منهم نحو ٠٠٠ ٩٧ كاين، و٠٠٠ ١١ مُنْ وقرابة ٠٠٠ ١١ كاريني.
    à l'intérieur du pays Une grande partie des prétendus réfugiés qui se trouvent sur la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont en fait des migrants économiques, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 36 - إن الغالبية العظمى من اللاجئين المزعومين المنتشرين على الحدود بين ميانمار وتايلند هم مهاجرون غير قانونيين لأسباب اقتصادية، وذلك رأي تتشاطره ميانمار وتايلند كلتاهما.
    Lorsque, dans le rapport, je fais référence au nombre de groupes armés qui ont signé un cessez-le-feu et collaborent avec le Gouvernement, ainsi qu'à la situation le long de la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh, je me fonde sur des informations qui relèvent du domaine public ou qui nous ont été transmises, à moi ou à mon Envoyé spécial. UN أما عن الإشارات الواردة في التقرير بشأن عدد الجماعات المسلحة التي وقّعت على اتفاقات وقف إطلاق النار والتي تتعاون مع الحكومة، وكذلك بشأن الوضع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، فقدمت استنادا إلى معلومات معروفة لدى الجميع أو قدمت لي ولمبعوثي الخاص.
    L'immense majorité des prétendus réfugiés à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont des migrants économiques illégaux, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 34 - إن الغالبية العظمى ممن يطلق عليهم " لاجئون " على الحدود بين ميانمار وتايلند هم مهاجرون غير شرعيين لأسباب اقتصادية - وهذا رأي كل من ميانمار وجارتها إلى الشرق.
    En outre, dans cette région du pays, qui est située sur la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh, plusieurs facteurs ont affecté la disponibilité de nourriture, ainsi que les possibilités pour les ménages de faire face aux pénuries. UN 62 - وإضافة إلى ذلك، أثرت عدة عوامل، في تلك المنطقة الواقعة على الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، على توفر الغذاء فضلا عن فرص تغلب الأسر المعيشية على أي نقص فيه.
    à l'intérieur du pays L'immense majorité des prétendus réfugiés à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont des migrants économiques illégaux, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 40 - تنتمي الغالبية العظمى من اللاجئين المزعومين على الحدود بين ميانمار وتايلند، إلى فئة المهاجرين غير الشرعيين لأسباب اقتصادية - وفقا للرأي السائد لدى كل من ميانمار وجارتها إلى الشرق.
    DES COMMUNAUTÉS ETHNIQUES 35. L'apparition de personnes déplacées dans leur propre pays est l'une des principales conséquences des troubles à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande depuis les années 80. UN 35- إن أحد الآثار الرئيسية للتمرد الجاري على الحدود بين ميانمار وتايلند منذ الثمانينات نشوء مشكلة الأشخاص المشردين داخلياً.
    27. Le Rapporteur spécial s'est rendu en Thaïlande pour se renseigner sur la situation que connaissent actuellement les personnes déplacées le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, ainsi que sur les violations des droits de l'homme commises à l'encontre des minorités ethniques et des personnes soumises à différentes formes de répression par le Gouvernement. UN 26- وزار المقرر الخاص تايلند لتقصي الحالة الراهنة للمشردين على الحدود بين ميانمار وتايلند، وانتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت ضد الأقليات الإثنية وغيرها من الذين خضعوا لمختلف أشكال القمع من جانب الحكومة.
    Selon certaines informations, dans la zone de la ligne de front (le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande), l'armée a remis environ 200 mines terrestres à chaque bataillon et lui a donné pour instructions de les poser. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن كل كتيبة في مناطق الجبهة (على الحدود بين ميانمار وتايلند) زودت بقرابة 200 لغم أرضي وأُمرت بزرعها.
    En vertu d'un mémorandum d'accord, signé le 5 novembre 1993 entre le Myanmar et le HCR, le Haut Commissariat est présent à la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh où sa mission a consisté à faciliter le retour au Myanmar de plus de 100 000 réfugiés. UN وبمقتضى مذكرة تفاهم، وقعت في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بين ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أصبح للمفوضية وجود في منطقة الحدود بين ميانمار وبنغلاديش حيث تمثلت مهمتها في تيسير عودة ما يربو على ٠٠٠ ٠١٠ لاجئ الى ميانمار.
    69. Le Rapporteur spécial s’est penché sur la situation dans les États peuplés de minorités ethniques, en particulier ceux situés le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dans ses précédents rapports à l’Assemblée générale (A/51/466, par. 37 à 51) et à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1997/64, par. 65 à 100). UN ٦٩ - تناول المقرر الخاص فيما سبق الحالة في الولايات ذات اﻷقليات العرقية لا سيما الواقعة منها على الحدود بين ميانمار وتايلند، في تقريريه إلى الجمعية العامة )A/51/466، الفقرات من ٣٧ إلى ٥١( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/64، الفقرات من ٦٥ إلى ١٠٠(.
    L'allégation faite dans le rapport, selon laquelle < < les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh > > est très loin de la vérité. UN ومما يجافي الحقيقة تماما قول التقرير " تصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش " .
    Le rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/C.3/60/422) contient des erreurs factuelles manifestes et des inexactitudes ainsi que les affirmations erronées, telle que le fait de dire que les hostilités s'étaient aggravées le long de la frontière avec le Bangladesh. UN وتقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/60/422) يتضمن أخطاء صارخة ومعلومات غير دقيقة، فضلا عن تأكيدات كاذبة، من قبيل القول بأن ثمة صراعا قد تصاعد على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Les actions menées en collaboration pour la lutte contre la tuberculose et le VIH font partie des activités spéciales, et des activités transfrontières sont menées depuis 2000 dans 16 municipalités situées le long des frontières entre le Myanmar et la Chine et entre le Myanmar et la Thaïlande. UN 150 - ويضطلع بأنشطة تعاونية لمكافحة مرض السل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كجز من أنشطة المشروع الخاص، وأنشطة الحدود المشتركة بين ميانمار والصين وميانمار وتايلند المتعلقة بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا واضطلع بأنشطة ثنائية الأطراف في 16 بلدة على طول الحدود بين ميانمار والصين وحدود ميانمار وتايلند منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more