"الحدود مع ألبانيا" - Translation from Arabic to French

    • la frontière avec l'Albanie
        
    • la frontière albanaise
        
    • des frontières avec l'Albanie
        
    • les frontières avec l'Albanie
        
    Le Kosovo est actuellement le théâtre d'importants mouvements de troupes, notamment dans les grandes villes et à proximité de la frontière avec l'Albanie. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    La plupart des incidents se sont produits à la frontière avec l'Albanie. UN ووقعت غالبية الحوادث على الحدود مع ألبانيا.
    Des opérations de déminage étaient en cours le long de la frontière avec l'Albanie. UN وتجري حالياً عمليات إزالة الألغام على الحدود مع ألبانيا.
    Des informations alarmantes font état d'incidents à la frontière albanaise. UN وثمة أنباء مزعجة عن حوادث وقعت على الحدود مع ألبانيا.
    Des affrontements violents se sont produits presque tous les jours le long des frontières avec l'Albanie et dans d'autres parties du Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    En collaboration avec d'autres organismes, et à titre préventif, le HCR suit l'évolution de la situation à la frontière avec l'Albanie. UN وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، وكتدبير لﻹنذار المبكر، بمراقبة التطورات على الحدود مع ألبانيا.
    L'inquiétude que nous inspirent ces événements tragiques est encore intensifiée lorsque nous pensons à la concentration de forces militaires serbes dans les régions frontalières, et plus particulièrement au fait que des forces paramilitaires participent à la surveillance de la frontière avec l'Albanie. UN بل إن قلقنا إزاء هذه اﻷحداث المأساوية يتعاظم إذا وضعنا في اعتبارنا حشد القوات الصربية المسلحة في مناطق الحدود، وبوجه خاص ضم القوات شبه العسكرية لحماية الحدود مع ألبانيا.
    À la même date, le nombre de postes d'observation était ramené de 19 à 8, et tous se situaient dans des emplacements stratégiques le long de la frontière avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفســه، تم تخفيض العــدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة من ١٩ إلى ٨ مراكز وجميعها قائمة في المواقع الاستراتيجية على طول خط الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les combats continuent entre les forces gouvernementales et des Albanais du Kosovo armés dans plusieurs secteurs, notamment la région de Drenica et de Ponosevac, près de la frontière avec l'Albanie. UN ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    22. La tension a augmenté le long de la frontière avec l'Albanie. UN ٢٢ - وقد ازدادت حدة التوتر على الحدود مع ألبانيا.
    Vers la fin de la période considérée, les combats les plus importants semblaient avoir lieu dans les régions occidentales du Kosovo, en particulier autour de Junik, près de la frontière avec l'Albanie. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت أكبر المعارك تجري في المناطق الغربية من كوسوفو، لا سيما بالقرب من يونيك، قريبا من الحدود مع ألبانيا.
    C'est la raison pour laquelle le processus tendant à réduire le personnel militaire de la FORDEPRENU et le retirer de certains postes d'observation le long de la frontière avec l'Albanie semble malheureusement avoir débuté au moment le moins judicieux possible. UN ولهذا يبدو أن عملية تخفيض اﻷفراد العسكريين لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي والانسحاب من بعض مراكز المراقبة على طول الحدود مع ألبانيا قد بدأت لﻷسف في وقت غير مناسب.
    Le 11 janvier, 128 agents de la police du Kosovo ont été redéployés pour renforcer les effectifs de la police des frontières du Kosovo à la frontière avec l'Albanie. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، نقل 128 فردا من ضباط شرطة كوسوفو لتقوية شرطة حدود كوسوفو على الحدود مع ألبانيا.
    Le 5 décembre, à Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie, deux Albanais de souche ont été tués suite à une explosion dans un champ de mines signalé. UN ففي 5 كانون الأول/ديسمبر، قتل شخصان من ذوي العرق الألباني قرب الحدود مع ألبانيا في دياكوفيتسا إثر وقوع انفجار داخل حقل ألغام عليه علامات.
    Parallèlement, le nombre total de postes d'observation et de bases de patrouille est passé de 8 à 16; ils sont tous situés dans des emplacements stratégiques ou névralgiques le long de la frontière avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت ذاته، تم زيادة العدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة وقواعد الدوريات من ٨ إلى ١٦ مركزا وقاعدة، توجد جميعها في المواقع الاستراتيجية والنقاط الحساسة على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la frontière avec l'Albanie est ouverte; des bandes de criminels venues d'Albanie pillent les appartements et les maisons, saccagent les voitures et les équipements entreposés dans les magasins et remportent leur butin en Albanie. UN - ظلت الحدود مع ألبانيا مفتوحة، حيث تواصل العصابات اﻵتية من ألبانيا نهب الشقق والمنازل والسيارات والمعدات الفنية من المتاجر ونقلها إلى ألبانيا.
    Après plusieurs incidents survenus à la frontière avec l'Albanie entre le 5 et le 14 décembre 1998, le Chargé d'affaires d'Albanie à Belgrade, M. Florian Nova, a été prié aujourd'hui de se rendre au Ministère fédéral des affaires étrangères, qui a très énergiquement protesté. UN إثر وقوع عدة أحداث على الحدود مع ألبانيا في الفترة ما بين ٥ و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تم اليوم استدعاء القائم باﻷعمال اﻷلباني في بلغراد، فلوريان نوفا، إلى مقر وزارة الخارجية الاتحادية التي قدمت له أحد أشد الاحتجاجات لهجة.
    Ce n'est pas par la violence, la terreur et le chantage politique, ni par des concentrations et renforcements de troupes et l'établissement de bases navales à la frontière albanaise, que l'on pourra ouvrir le dialogue. UN والطريق إلى الحوار لا يكون بالعنف والارهاب والابتزاز السياسي وإقامة تجمعات جديدة للقوات وإقامة قواعد عسكرية بحرية على الحدود مع ألبانيا.
    25. L'exécution des tâches assignées à la Force le long des frontières avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie a déjà mis à rude épreuve les effectifs réduits de la mission (voir par. 3 ci-dessus). UN ٥٢ - غير أن الوفاء بالمهام المنوطة بالقوة على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يستغل طاقة القوة المخفضة للعملية إلى أقصى حد لها )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.
    Le Gouvernement de la RF de Yougoslavie insiste pour que tous les étrangers soient expulsés du Kosovo-Metohija qui fait partie de son territoire souverain et que les frontières avec l'Albanie et la Macédoine soient fermées aux personnes qui essaient de les franchir illégalement. UN وتصر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على طرد كل الأجانب من إقليم كوسوفو وميتوهيا، باعتباره جزءا من الأراضي المشمولة بسيادتها، وعلى إغلاق الحدود مع ألبانيا ومقدونيا في وجه عمليات دخول البلد بصورة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more