"الحديثة العهد بالتصنيع" - Translation from Arabic to French

    • nouvellement industrialisés
        
    • récemment industrialisés
        
    • PNI
        
    • industriels de
        
    • industrialisés d
        
    • pays industriels
        
    • pays industrialisés
        
    Certains pays en développement plus riches et certains pays nouvellement industrialisés pourraient commencer à contribuer au financement du maintien de la paix selon le même barème que celui utilisé pour leur quote-part au budget ordinaire. UN ويمكن لعدد من البلدان النامية اﻷكثر ثراء أو البلدان الحديثة العهد بالتصنيع أن تبدأ باﻹسهام في حفظ السلم بنفس معدلات اﻷنصبة المقررة التي تسهم بها في الميزانية العادية.
    Cependant, le volume de la production manufacturière des pays nouvellement industrialisés a décliné. UN بيد أن ناتج قطاع التصنيع انخفض من حيث الحجم في مجموعة البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Le but est d'aider les pays nouvellement industrialisés d'Asie de l'Est et du Sud. UN ويرمي المشروع إلى مساعدة البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع في جنوب وشرق آسيا.
    170. Les pays de la région évoluent de manière très différente, certains pays dont l'économie est en transition ou qui se sont récemment industrialisés devenant des bailleurs de fonds et des partenaires du développement. UN ١٧٠ - وتعكس ردود المنطقة تنوعها الواسع، بما تضمه من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التخطيط المركزي الى اقتصاد السوق الحرة والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع التي تمر هي أيضا بمرحلة انتقالية لتصبح مانحة وشريكة في التنمية.
    Le but est d’aider les pays nouvellement industrialisés d’Asie de l’Est et du Sud. UN ويرمي المشروع إلى مساعدة البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع في جنوب وشرق آسيا.
    En 2007, la Chine à elle seule dépassait tous les pays nouvellement industrialisés pris ensemble pour la VAM. UN ففي عام 2007، فاقت الصين وحدها، بفارق كبير، جميع البلدان الحديثة العهد بالتصنيع مجتمعة من حيث القيمة المضافة الصناعية.
    Toutefois, cette expansion a surtout eu lieu dans les pays nouvellement industrialisés, tandis que dans de nombreux autres pays en développement, en particulier les pays africains, le revenu réel par habitant a continué à diminuer. UN بيـد أن هـذا التوسع حـدث أساسا فـي البلـدان الحديثة العهد بالتصنيع في حين أن نصيب الفرد من الدخل استمر في الانخفاض في العديد من البلدان النامية اﻷخرى، لا سيما في افريقيا.
    Enfin elle s'attache à déterminer les facteurs qui président au développement et à la diffusion de techniques non polluantes, ainsi que les possibilités de transfert de ces techniques aux pays nouvellement industrialisés et les obstacles qui s'opposent à ce transfert. UN وأخيرا تبحث العوامل التي تحكم تنمية ونشر تكنولوجيات أكثر نظافة وإمكانية نقلها إلى البلدان الحديثة العهد بالتصنيع والعقبات التي تحول دون ذلك.
    Ce projet a pour objectif d’examiner les changements qui se sont produits ces 25 dernières années dans la compétitivité relative des industries les plus polluantes, en particulier dans les pays nouvellement industrialisés. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو دراسة التغيرات في الوضع التنافسي للصناعات الرئيسية الكثيفة التلوث على مدى اﻟ ٢٥ عاما الماضية، ولا سيما المنتجون في البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Or, la structure de l'industrie des transports publics dans les pays en développement et dans les pays nouvellement industrialisés n'encourage pas les autorités et les opérateurs locaux à adhérer à des organisations internationales. UN بيد أن هيكل صناعة النقل العام في البلدان النامية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع لا يغري المشغلين المحليين والسلطات المحلية بالاشتراك في منظمات دولية.
    La Chine et l'Inde comptent parmi les pays qui ont le plus contribué à cette croissance, le groupe plus vaste des pays nouvellement industrialisés s'étant révélé moins résistant face à la crise. UN وإن الصين والهند من بين البلدان التي لها الدور الأكبر في تحقيق هذا النمو، في حين ثبت أن المجموعة الأوسع من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع أقل مرونة في مواجهة تلك الأزمة.
    Cette augmentation s'explique en grande partie par la reprise économique et l'accroissement de la demande émanant de pays tels que les États-Unis ou la Chine, ainsi que de certains pays nouvellement industrialisés. UN ويمكن تفسير جزء مهم من الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وازدياد الطلب من جانب بلدان كالولايات المتحدة والصين، فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    En 2007, la Chine a dépassé pour la première fois les autres groupes recensés en ce qui concerne la valeur ajoutée manufacturière, y compris l'ensemble des pays nouvellement industrialisés. UN فقد كان عام 2007 أول عام تفوق فيه الصين وحدها بفارق كبير المجموعات الأخرى المدرجة في القائمة من حيث قيمة التصنيع المضافة، متجاوزة جميع البلدان الحديثة العهد بالتصنيع مجتمعة.
    Mais cet indice reste inférieur à l'intervalle de 3,0-4,0 que l'on constate dans les pays nouvellement industrialisés. UN إلا أن هذا المؤشر يقل عن نطاق 3.00-4.00 المسجل بالنسبة للبلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    41. Les participants ont relevé que dans les pays nouvellement industrialisés d'Asie de l'Est, depuis les années 60, le marché du travail se caractérisait de plus en plus par une tendance au plein emploi et à une croissance régulière de la proportion de salariés employés dans les secteurs modernes. UN ٤١ - لاحظ المشاركون أن العمالة الكاملة والنمو المطرد في نسبة العاملين بأجر في القطاعات الحديثة يميزان بشكل متزايد سوق العمل في البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرقي آسيا منذ الستينات.
    39. Même si ces pays ne constituent pas nécessairement un échantillonnage représentatif des différents types d'économie, ils fournissent cependant des exemples divers allant des pays nouvellement industrialisés à ceux qui se trouvent encore à un stade peu avancé de développement. UN 39- وبينما لا يدعى أن هذه العينة تمثل جميع الاقتصادات فإنها تشمل أمثلة تمتد من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع إلى بلدان لا تزال في المراحل الأولى من التنمية.
    Cette croissance du commerce des produits manufacturés, en particulier, est essentiellement le fait d'un certain nombre de pays en développement, parmi lesquels les PNI et la Chine. UN ويرجع الفضل في تحفيز هذا النمو في معظمه، ولا سيما في تجارة المصنوعات، إلى عدد من البلدان الآسيوية النامية، وبالأساس إلى البلدان الحديثة العهد بالتصنيع والصين.
    Comme on l’a vu au chapitre III, les migrations intrarégionales ont augmenté rapidement au cours des deux dernières décennies dans les nouveaux pays industriels de l’Asie du Sud-Est. UN وكما ورد بحث ذلك في الفصل الثالث، شهدت الهجرة بين المناطق نموا سريعا خلال العقدين اﻷخيرين في بلدان جنوب شرق آسيا الحديثة العهد بالتصنيع.
    Toutefois, plusieurs nouveaux pays industriels enregistrent de bons résultats si l'on considère les dépenses totales. UN غير أن أداء بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع طيب جدا في مجال الإنفاق الإجمالي على البحث والتطوير.
    La Commission s'emploie à tirer les leçons de l'expérience acquise par les nouveaux pays industrialisés. UN واللجنة تعمل اﻵن على استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more