"الحديثة لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • modernes de gestion
        
    :: Assure à son personnel opérationnel une formation complémentaire concernant les systèmes modernes de gestion des bâtiments; UN :: توفير تدريب إضافي لموظفيها الحاليين على تشغيل الأنظمة الحديثة لإدارة المباني
    Une formation a également été dispensée aux femmes journalistes, notamment dans le domaine des techniques modernes de gestion de la communication et de production de journaux télévisés. UN كما قُدم التدريب للصحفيات وشمل ذلك التدريـب المتصل بالتقنيات الحديثة لإدارة الاتصالات وإنجاز البرامج الإخبارية التلفزيونية.
    Le Comité consultatif encourage le Département à élaborer, dans le cadre des initiatives qu'il prend pour mettre en place des outils modernes de gestion de l'information, des directives normalisées qui permettent de déterminer la présence de sécurité nécessaire dans un lieu d'affectation donné. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على أن تسعى جاهدة، في إطار جهودها الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات الحديثة لإدارة المعلومات، لوضع مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني اللازم في موقع معين.
    Un tel instrument, qui porterait sur les activités actuellement non réglementées, permettrait une application cohérente aux régimes de gestion sectoriels des principes modernes de gestion des océans et aiderait à renforcer la coopération internationale. UN وأشير إلى أن مثل هذا الصك سيعالج مسألة الأنشطة التي لا تخضع للتنظيم حاليا، وسيكفل اتساق تطبيق المبادئ الحديثة لإدارة شؤون المحيطات في نظم الإدارة القطاعية، كما سيكفل تعزيز التعاون الدولي.
    Le Comité consultatif encourage le Département à élaborer, dans le cadre des initiatives qu'il prend pour mettre en place des outils modernes de gestion de l'information, des directives normalisées qui permettent de déterminer la présence de sécurité nécessaire dans un lieu d'affectation donné. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على أن تسعى جاهدة، في إطار جهودها الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات الحديثة لإدارة المعلومات، لوضع مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني اللازم في موقع معين.
    La CTOI a mentionné que son étude de performance de 2008 avait conclu à une nécessaire révision de l'Accord CTOI de 1993 pour y incorporer les principes modernes de gestion des pêches préconisés par les instruments internationaux. UN وبينت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن استعراض الأداء الذي أجرته في عام 2008 خلص إلى أنه من الضروري تنقيح اتفاق اللجنة لعام 1993 وذلك لكي تُدرج فيه النهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك الواردة في الصكوك الدولية.
    Il convient d'examiner les systèmes de financement compensatoire existants pour en évaluer l'efficacité et, le cas échéant, les rendre plus prévisibles et plus simples à mettre en œuvre, en les combinant éventuellement avec des instruments modernes de gestion et de partage des risques. UN وينبغي استعراض مخططات التمويل التعويضي القائمة بغية تقييم مدى فعاليتها وجعلها، حسب الاقتضاء، أكثر ملاءمة للمستعملين فضلاً عن زيادة إمكانية التنبؤ بها وربما الجمع بينها وبين الأدوات الحديثة لإدارة المخاطر وتقاسمها.
    Il convient d'examiner les systèmes de financement compensatoire existants pour en évaluer l'efficacité et, le cas échéant, les rendre plus prévisibles et plus simples à mettre en œuvre, en les combinant éventuellement avec des instruments modernes de gestion et de partage des risques. UN وينبغي استعراض مخططات التمويل التعويضي القائمة بغية تقييم مدى فعاليتها وجعلها، حسب الاقتضاء، أكثر ملاءمة للمستعملين فضلاً عن زيادة إمكانية التنبؤ بها وربما الجمع بينها وبين الأدوات الحديثة لإدارة المخاطر وتقاسمها.
    Les États devraient également s'engager à utiliser les outils modernes de gestion des pêches, notamment l'approche de précaution et l'approche écosystémique, à renforcer la recherche scientifique, à améliorer la collecte, l'échange et la communication de données et à recourir davantage à des avis scientifiques dans leurs décisions de gestion. UN وينبغي للدول أن تلتزم أيضا بتنفيذ الأدوات الحديثة لإدارة مصائد الأسماك، وعلى الأخص النهج التحوطي ونهج النظم الإيكولوجية؛ وتعزيز البحوث العلمية؛ وتحسين طرق جمع البيانات وتبادلها ورفع تقارير عنها؛ وزيادة الاعتماد على المشورة العلمية في اتخاذ القرارات الخاصة بالإدارة.
    En juillet 2006, plusieurs pays africains (Angola, CapVert, GuinéeBissau, Mozambique et Sao ToméetPrincipe) ont participé à un atelier de formation à Porto (Portugal) sur les techniques modernes de gestion portuaire. UN وشاركت بلدان أفريقية هي أنغولا، والرأس الأخضر، وسان تومي وبرينسيبي، وغينيا - بيساو، وموزامبيق في حلقة عمل تدريبية عُقدت في بورتو (البرتغال) في تموز/يوليه 2006 بشأن الأساليب الحديثة لإدارة الموانئ.
    63. Dans la plupart des pays en développement, les fournisseurs de services financiers ne sont pas encore en mesure d'utiliser des techniques modernes de gestion du risque de crédit pour évaluer les risques que présente un emprunteur et donc de fournir à des conditions compétitives des capitaux aux entreprises, en particulier pour financer le commerce. UN 63- وفي معظم البلدان النامية، لم يتمكن مقدمو الخدمات المالية بعد من استخدام التقنيات الحديثة لإدارة المخاطر الائتمانية في تقييم مخاطر المقترضين ومن ثم توفير رأس المال، وبخاصة تمويل التجارة، للمشاريع بصورة تنافسية.
    Le transfert de technologies écologiquement rationnelles soulève un certain nombre de questions importantes concernant les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, notamment celle de savoir quelles peuvent être les incidences, sur ces connaissances, du transfert de techniques modernes de gestion des forêts et comment régir le transfert de technologies fondées sur ces connaissances. UN 28 - يثير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا عددا من القضايا الهامة فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، بما في ذلك تأثير نقل التكنولوجيات الحديثة لإدارة الغابات على تلك المعارف، وأنماط نقل التكنولوجيات القائمة على تلك المعارف.
    Certains États ont également signalé qu'ils s'efforçaient de renforcer la mise en œuvre de méthodes modernes de gestion des pêches au sein des organisations régionales de gestion des pêches, notamment en respectant les mesures de conservation et de gestion adoptées par ces organisations. UN 197 - وأفادت الدول أيضا عن الجهود المبذولة لدعم تنفيذ النهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك من خلال الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها هذه المنظمات.
    Renforcement des mandats et de l'action des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches. Les organisations régionales de gestion des pêches ont fait rapport sur les actions qu'elles ont menées pour renforcer leur mandat et mettre en œuvre des méthodes modernes de gestion des pêches. UN 225 - تعزيز ولايات وتدابير المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك - أبلغت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن الجهود المبذولة لتعزيز ولاياتها أو التدابير التي تعتمدها لتنفيذ النهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك.
    Le groupe d'étude a conclu que l'Accord portant création de la Commission des thons de l'océan Indien (CTOI) était dépassé, car il ne tenait pas compte des principes modernes de gestion des pêches et en particulier du principe de précaution et de la gestion des pêches axée sur les écosystèmes. UN 280 - خلُص فريق الاستعراض إلى أن الاتفاق المنشئ للجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي غير مواكب للعصر حيث إنه لا يراعي المبادئ الحديثة لإدارة مصائد الأسماك، لا سيما النهج التحوطي والنهج القائم على النظم الإيكولوجية في إدارة المصائد.
    54. Les experts estimaient que les TIC contribuaient d'une manière significative à la mise en œuvre de politiques et techniques modernes de gestion des risques aux niveaux national et régional et à une meilleure sécurité budgétaire et physique de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement. UN 54- واتفق الخبراء على أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تساهم بشكل كبير في تنفيذ السياسات والتقنيات الحديثة لإدارة المخاطر على المستويين الوطني والإقليمي، وفي ضمان قدر أكبر من الأمن المالي والمادي لسلسلة الإمداد بكاملها.
    L'organisation, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont organisé un cours de formation aux techniques modernes de gestion des bibliothèques, à l'intention des bibliothécaires iraquiens qui travaillent dans des bibliothèques spécialisées dans le domaine juridique, notamment les droits de l'homme, en Iraq. UN قامت الشبكة الدولية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بتنظيم دورة تدريبية لأمناء المكتبات بالعراق. وكان الغرض الشامل للدورة التدريبية تدريب أمناء المكتبات الذين يعملون في المكتبات القانونية والمكتبات المعنية بحقوق الإنسان في العراق على التقنيات الحديثة لإدارة المكتبات.
    L'OPANO et la CPANE se sont employées à modifier leurs conventions et à élargir la portée et l'application de leurs mandats, tenant compte des méthodes modernes de gestion des pêches et se fondant sur les meilleures informations scientifiques disponibles. UN وقد بذلت جهود في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لتعديل الاتفاقيات وتوسيع نطاق ولايات هذه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومجال تطبيقها، مع مراعاة النُّـهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك وبالاعتماد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    7. Les techniques spatiales telles que les satellites d'observation de la Terre, les satellites de météorologie, les systèmes mondiaux de navigation par satellite et les satellites de télécommunication ont connu un succès avéré dans l'appui aussi bien de la phase d'intervention d'urgence que des phases précédant les catastrophes et de relèvement, et sont en train d'être intégrées dans les programmes modernes de gestion des catastrophes. UN 7- وقد أثبتت تكنولوجيات الفضاء، ومنها سواتل رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والشبكة العالمية لسواتل الملاحة وسواتل الاتصالات، أنها لم تسجل نجاحا في دعم مرحلة الاستجابة لحالات الطوارئ عند الكوارث فحسب، وإنما أيضا في دعم مرحلتي ما قبل وقوع الكوارث وإعادة التأهيل، ويجري إدراجها في البرامج الحديثة لإدارة الكوارث.
    Les techniques modernes de gestion des risques utilisées par les gestionnaires de portefeuille, telles que les stratégies informatisées d'assurance de portefeuille et d'opérations d'arbitrage programmées, la méthode d'évaluation de la perte potentielle et les modèles d'évaluation des actifs au cours du marché, peuvent accentuer les fluctuations des prix des actifs et accroître le risque de contagion. UN وقد تؤدي الأساليب الحديثة لإدارة المخاطر التي يستخدمها مديرو الحوافظ المالية، مثل استراتيجيات التأمين المحوسب على الحوافظ المالية/استراتيجيات الاتجار البرنامجي، ونموذجي القيمة المعرضة للخطر وتقدير سعر البيع الآجل حسب سعر السوق في نهاية السنة الضريبية، إلى مضاعفة تحركات أسعار الأصول وزيادة خطر انتشار آثارها الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more