"الحديدية في" - Translation from Arabic to French

    • fer dans
        
    • de fer
        
    • fer du
        
    • ferroviaires dans
        
    • fer à
        
    • fer d
        
    • fer en
        
    • ferrées dans
        
    • ferroviaire à
        
    • ferroviaire en
        
    • ferroviaires des
        
    • ferroviaire au
        
    • ferroviaire dans
        
    On dit aussi que 500 détenus vivent au camp de travail de 30-Mile où ils cassent des cailloux pour la construction de la ligne de chemin de fer dans la communauté Yebyu. UN وذكر أن معسكر عمل الثلاثين ميلا يضم زهاء ٥٠٠ سجين يقومون بكسر الحجارة لبناء خط السكة الحديدية في بلدة يابوي.
    La stratégie de la ZEP pour les chemins de fer dans les années 90 et au-delà accorde la priorité au développement des transports ferroviaires en tant que principal mode de transport. UN أما استراتيجية منطقة التجارة التفضيلية بشأن السكك الحديدية في التسعينات وما بعدها فتولي اﻷولوية لتطوير السكك الحديدية بوصفها واسطة النقل الرئيسية.
    Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. UN وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو.
    Dans le secteur des transports, les principaux projets ont trait à la rentabilisation du port de Maputo et la remise en état des lignes de chemin de fer du Limpopo, de Nacala et de Beira. UN ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا.
    Ils accordent la priorité au développement accéléré des infrastructures routières et ferroviaires dans la région. UN وتعطي الخطتان الأولوية لتسريع تطوير الهياكل الأساسية للطرق والسكك الحديدية في المنطقة.
    Les chemins de fer d'Auckland s'emploient à améliorer les normes d'accessibilité établies lors de la conception du réseau ferroviaire de Wellington. UN وقد سعت السكك الحديدية في أوكلاند إلى تحسين معايير الوصول التي وضعت عند تصميم السكك الحديدية في ولينغتون.
    Il s'agit d'une grande entreprise parapublique chargée des chemins de fer en Zambie. UN وهذه مؤسسة شبه حكومية كبيرة مكلفة بإدارة أعمال السكك الحديدية في زامبيا.
    Les voies ferrées dans le Sud devaient séparer les Noirs et les Blancs. Open Subtitles وكما تعلم فإن سكك القطار الحديدية في الجنوب كان من المفروض أن تفصل السّود عن البيض.
    Le Japon avait accordé des subventions et des prêts pour la construction de ponts et de routes, ainsi que pour la modernisation d'aéroports et des chemins de fer dans des pays en développement sans littoral et de transit en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    11. Un rôle important revient aux chemins de fer dans les systèmes de transport des marchandises en transit reliant la plupart des pays sans littoral à des ports océaniques. UN ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية.
    Systèmes de traitement électronique de l'administration des chemins de fer de la République populaire de Chine UN النظم الحاسوبية للسكك الحديدية في جمهورية الصين الشعبية
    L'Association a commencé en 2008 à prendre des contacts avec des représentants des chemins de fer de la Fédération de Russie, liens qui méritent d'être approfondis. UN وقد شرعت الرابطة في عام 2008 في ربط صلات مع ممثلين لقطاع السكك الحديدية في الاتحاد الروسي، وهي صلات جديرة بأن توثق.
    Des progrès encourageants ont été faits dans le domaine de la réinsertion de travailleurs dans les chemins de fer du Kosovo, notamment de plus de 350 Serbes. UN وأحرز تقدم مشجع في إعادة إدماج العمال في مؤسسة الخطوط الحديدية في كوسوفو حيث عاد ثلاثمائة وخمسون صربيا للانخراط في قوة العمل.
    Ils ont lancé une attaque contre un établissement d'utilité publique, en l'occurrence le bâtiment du Service des chemins de fer du gouvernorat de Mouthanna, blessant quatre civils innocents, tous des fonctionnaires dudit service, et causant des dégâts matériels considérables. UN قامت هذه الطائرات بقصف إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء هم من الموظفين العاملين في دائرة السكك، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى.
    Le Canada, par exemple, a signalé qu'il avait contribué à financer la planification et la construction d'infrastructures ferroviaires dans 22 pays en développement. UN فقد ذكرت كندا مثلا أنها قدمت تمويلا لتخطيط وتسليم هياكل أساسية للسكك الحديدية في ٢٢ بلدا ناميا.
    S'il existe des infrastructures ferroviaires dans le Nord entre Port-Soudan et El Obeid, il n'y a pas de service dans le Sud. UN وبينما تتوافر البنية الأساسية للسكك الحديدية في الشمال فيما بين بور سودان والأُبيِّض، فإنه لا وجود لمرفق السكك الحديدية في الجنوب.
    Des latrines ont été installées pour les personnes déplacées qui vivent dans les wagons de chemin de fer à Barda. UN ولقد زُود المشردون داخلياً بالمراحيض في مستوطنة قاطرات السكك الحديدية في بردا.
    Ce nouveau secteur s'étend sur la zone allant de la limite avec le secteur Alpha au nord jusqu'à 1 kilomètre au nord du village de Raca, et comprend la surveillance 24 heures sur 24 des points de franchissement de la frontière à Skelani et Kotroman ainsi que des gares de chemins de fer d'Uzice et de Priboj. UN وهذا القطاع الجديد مسؤول عن المنطقة من الحدود مع قطاع ألفا في الشمال وحتى كيلو متر واحد الى الشمال من قرية راكا، بما في ذلك التغطية ٢٤ ساعة لنقطتي عبور الحدود سكلاني وكوترومان، ومحطتي السكك الحديدية في أوزيس وبريبوي.
    Donc, pour eux, le ver de chemin de fer en mode furtif est pratiquement invisible. Open Subtitles لذلك، لهم، ودودة السكك الحديدية في طريقة خفية غير مرئية تقريبا.
    On estime à 64 200 000 kuna les montants nécessaires à la reconstruction des voies ferrées dans la région danubienne de Croatie. UN ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا. ووقعت السكك الحديدية الكرواتية عقود عمل مع ٣١٢ مستخدما من منطقة الدانوب الكرواتية.
    L'armée d'occupation russe fait exploser un pont ferroviaire à Kaspi UN الضميمة 4 جيش الاحتلال الروسي يدمر جسرا للسكة الحديدية في كاسبي
    Sheltam est très expérimentée dans le transport ferroviaire en Afrique du Sud et ailleurs. UN ولهذه الشركة سجل أداء قوي في تشغيل السكك الحديدية في جنوب أفريقيا وغيرها.
    L'ensemble des réseaux ferroviaires des pays en développement sans littoral représente environ 40 446 kilomètres. UN ويبلغ الطول الإجمالي لشبكة السكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية 446 40 كم.
    Pour répondre à ses besoins opérationnels et logistique et, surtout, en raison de la topographie difficile et de la médiocrité de l'infrastructure routière et ferroviaire au Darfour, la MINUAD a continué de faire largement appel à l'aviation. UN 24 - وظلت العملية المختلطة تعتمد بشدة على الدعم الجوي لتلبية احتياجاتها التشغيلية واللوجستية، وذلك أساسا لصعوبة التضاريس وقلة الطرق والبنية التحتية للسكك الحديدية في دارفور.
    La position relative du secteur ferroviaire dans le système des transports n’a pratiquement pas varié au cours des 20 dernières années. UN ٢١ - ظل المركز النسبي لقطاع السكك الحديدية في نظام النقل على ما هو عليه تقريبا خلال العقدين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more