"الحد الأدنى المضمون" - Translation from Arabic to French

    • minimum garanti
        
    L'augmentation du revenu minimum garanti a au moins suivi le rythme des salaires depuis 1999. UN وقد زاد الحد الأدنى المضمون للدخل بمقدار يتفق مع المكاسب، على الأقل، كل سنة منذ 1999.
    L'heure quotidienne d'exercice en plein air devrait être considérée comme étant un minimum garanti à tous les détenus, y compris ceux qui font l'objet de restrictions; UN وينبغي اعتبار فترة الساعة الواحدة المتاحة لأداء التمرينات الرياضية في الهواء الطلق يومياً الحد الأدنى المضمون لجميع المحتجزين، بما في ذلك المحبوسين الخاضعين لإجراءات تقييدية؛
    Personnes bénéficiant du revenu minimum garanti en 2004, par type de famille et par sexe UN الأشخاص الذين تلقوا الحد الأدنى المضمون من الدخل في 2004 حسب نوع الأسرة والجنس
    B. Revenu minimum garanti. UN باء- الحد الأدنى المضمون من الدخل 131 38
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de protection sociale UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية الاجتماعية
    Les aides à domicile qui ont un revenu inférieur au revenu minimum garanti peuvent demander à bénéficier de la Loi de l'assistance sociale au travail pour élever leur revenu au minimum garanti. UN ويجوز للمساعدين المنزليين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للدخل المضمون أن يطلبوا استحقاقاً بموجب قانون العمل والمساعدة الاجتماعية لكي يصل دخلهم إلى الحد الأدنى المضمون.
    Le montant de l'aide sociale est calculé en faisant la différence entre les revenus mensuels nets de la famille et le niveau du revenu minimum garanti fixé par la loi pour ce type de famille. UN ويحسب مبلغ المعونة الاجتماعية بوصفه الفارق بين صافي الدخل الشهري للأسرة ومستوى الحد الأدنى المضمون للدخل المقرر بموجب القانون لهذا النموذج الأسرة.
    Niveau du revenu minimum garanti Loi No 416/2001 UN مستوى الحد الأدنى المضمون للدخل، القانون رقم 416/2001
    Actuellement, plus de 1,7 million de retraités, dont 1,15 million de femmes, bénéficient d'un complément de revenu au titre du revenu minimum garanti. UN ويحصل ما يزيد عن 1.7 مليون من أصحاب المعاشات، منهم 1.15 مليون من النساء، على الحد الأدنى المضمون للمعاش، في الوقت الحالي.
    En octobre 2003, le revenu minimum garanti sera remplacé par le Pension Credit. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2003، سيحل ائتمان المعاش محل الحد الأدنى المضمون للدخل.
    La BOTAS a ensuite multiplié, dans chaque cas, les revenus par baril par le débit minimum garanti pendant la période sur laquelle porte la réclamation. UN ثم ضربت شركة بوتاس في كل حالة الايرادات المحصلة للبرميل الواحد في الحد الأدنى المضمون من الناتج عن الفترة المشمولة بالمطالبة.
    90. Les versements effectués aux habitants des villes au titre de ce mécanisme proviennent des budgets des autorités populaires locales. Les autorités locales fixent le minimum garanti en fonction des besoins vitaux des habitants des villes concernées. UN 90- تسحب المبالغ التي تدفع لسكان المدن بموجب هذا المخطط من ميزانيات الحكومات الشعبية المحلية، وتقرر الحكومات المحلية الحد الأدنى المضمون في ضوء الاحتياجات المعيشية الأساسية لسكان المدن المحليين.
    Évolution du nombre d'enfants jusqu'à l'âge de 18 ans ans et du nombre de familles monoparentales disposant d'un revenu allant jusqu'à 105% du revenu minimum garanti UN الاتجاه في عدد الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم الثامنة عشر وفي عدد الأسر وحيدة الوالد ذات دخل لا يتجاوز 105 في المائة من الحد الأدنى المضمون من الدخل
    L'augmentation considérable enregistrée à partir de 2004 tient à l'élimination de l'ancien < < revenu minimum garanti > > . UN والزيادة الرئيسية من 2004 فصاعدا تعزى إلى نهاية " الحد الأدنى المضمون من الدخل " السابق.
    En 2004, 36 % des familles bénéficiant du revenu minimum garanti étaient soit des femmes vivant seules, soit des femmes ayant des enfants à charge UN في عام 2004 كانت 36 في المائة من الأسر المتلقية لاستحقاق الحد الأدنى المضمون من الدخل إما نساء وحيدات أو نساء يدعمن أطفالا.
    Le niveau du revenu mensuel minimum garanti est fixé chaque année par la loi de finances. UN ويحدد " قانون ميزانية الدولة " سنوياً الحد الأدنى المضمون للدخل الشهري.
    L'analyse législative comparative, même si elle comporte des limites, contribue à raccourcir énormément les délais d'action : c'est le cas, par exemple, de la loi contre l'exclusion sociale en France et la loi qui a institué le revenu minimum garanti au Portugal. UN ويساهم التحليل التشريعي المقارن، رغم ما له من حدود، في تقصير مدد العمل إلى حد كبير: وهذه هي، مثلاً، حال قانون مكافحة الإقصاء الاجتماعي في فرنسا والقانون الذي أنشأ الحد الأدنى المضمون من الدخل في البرتغال.
    Revenu minimum garanti UN الحد الأدنى المضمون من الدخل
    B. Revenu minimum garanti UN باء - الحد الأدنى المضمون من الدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more