"الحد الأدنى لسن الالتحاق" - Translation from Arabic to French

    • l'âge minimum d'admission
        
    21. Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi UN 21- اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل
    Elle est également signataire de plusieurs conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), parmi lesquelles La Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et est à jour en ce qui concerne son obligation de faire rapport au Comité des droits de l'enfant, ayant présenté son dernier rapport en 2008. UN وإريتريا طرف في عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية، بما فيها اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وهي مواكبة في قيامها بالتزامات الإبلاغ إلى لجنة حقوق الطفل، حيث قدمت أخرها في عام 2008.
    36. Le Comité des droits de l'enfant s'est félicité de ce que le Bhoutan ait fixé l'âge minimum d'admission à l'emploi à 18 ans dans le Code du travail et de l'emploi de 2007. UN 36- ورحبت لجنة حقوق الطفل بتحديد بوتان في قانون العمل والعمالة لعام 2007 الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل عند 18 عاماً.
    :: Le droit du travail fixe à 16 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi - 15 ans dans certains cas exceptionnels strictement définis - et décrit les conditions de travail et les préférences s'appliquant aux mineurs de 18 ans; UN :: ويحدد قانون العمل الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في 16 سنة ويحدد بدقة حالات استثنائية في سن 15 سنة، ويضع شروط عمل وأفضليات للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Il est également partie aux Conventions de l'OIT No 182 relative à l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate pour leur élimination et No 138 concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وهي طرف أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الطفل واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمالة.
    En outre, le Japon a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi et la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت اليابان على اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وعلى الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    L'Union européenne demande à tous les États en tant que question prioritaire de signer et de ratifier les conventions de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à un emploi et sur l'élimination des catégories les plus pénibles du travail des enfants. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول، كمسألة ذات أولوية، على التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل وبشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ces amendements visaient à compléter le Plan d'action national pour donner effet à la Convention de l'OIT interdisant l'emploi de mineurs pour des formes de travail particulièrement dures et à la Convention fixant l'âge minimum d'admission à l'emploi, lesquelles ont été ratifiées pour l'Ouzbékistan en 2008. UN وقد وضعت التعديلات بهدف إنجاز خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها؛ واتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، اللتين صادقت عليهما أوزبكستان في عام 2008.
    En conséquence, le Parlement ouzbek a ratifié 13 des principales conventions de l'OIT, en particulier les conventions nos 138, concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, et 182, concernant les pires formes de travail des enfants, qui sont évoquées ci-dessus. UN وتبعا لهذا التأييد، صدق البرلمان الأوزبكي على 13 اتفاقية أساسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيتان اللتان سبقت الإشارة إليهما وهما اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل ورقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi (le 20 décembre 1996); UN اتفاقية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (20 كانون الأول/ديسمبر 1996)؛
    Le Kazakhstan comprend l'importance d'éliminer véritablement le travail des enfants et a, par conséquent, ratifié la Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi de l'Organisation internationale du Travail, ainsi que la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وكازاخستان تتفهم أهمية القضاء على عمالة الأطفال بصورة فعالة، ولهذا، صادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، إلى جانب الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    - Convention de 1973 (no 138) concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi UN :: اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، 1973 (رقم 138)
    f) Convention no 138 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, en 2002; UN (و) اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 138) بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، في عام 2000؛
    204. Le Comité trouve également préoccupant que l'âge minimum d'admission à l'emploi soit fixé à 14 ans, alors que la scolarité est obligatoire jusqu'à 15 ans. UN 204- كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل حدّد ب14 عاماً، وهي سن تقل عن سن نهاية التعليم الإلزامي المحددة ب15 سنة.
    c) D'élever à 15 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi, de façon qu'il corresponde à la fin de la scolarité obligatoire; UN (ج) رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 سنة، عند انتهاء التعليم الإلزامي؛
    f) Convention no 138 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, en 2002; UN (و) اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 138) بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، في عام 2000؛
    :: La législation nationale du travail doit être appliquée, en particulier l'adhésion à la Convention no 182 de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants et à la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN :: لا بد من تنفيذ قانون العمل الوطني، ولا سيما الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    La République tchèque a donc ratifié cette Convention en 2001 et nous espérons qu'avant la fin de 2002, nous pourrons également parachever la ratification de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ولذا صدقت الجمهورية التشيكية على تلك الاتفاقية في عام 2001، وهي تأمل أن تنتهي أيضا - بحلول نهاية عام 2002 - من التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    c) De relever l'âge minimum d'admission à l'emploi; UN (ج) ورفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    c) l'âge minimum d'admission à l'emploi a été porté à 15 ans; UN (ج) زيادة الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more