"الحد من التسلح ونزع" - Translation from Arabic to French

    • la limitation des armements et du
        
    • de limitation des armements et de
        
    • maîtrise des armements et
        
    • du contrôle des armements et du
        
    • la limitation des armements et au
        
    • contrôle des armements et d
        
    • un contrôle des armements et
        
    • de contrôle des armements et de
        
    • matière de contrôle des armements et
        
    Un deuxième domaine auquel l'Assemblée peut contribuer sensiblement est celui de la limitation des armements et du désarmement. UN ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح.
    M. Warren STERN, conseiller technique principal, Division des garanties et des technologies nucléaires, Organisme de la limitation des armements et du désarmement (Etats—Unis d'Amérique) UN السيد وارين ستيرن، مستشار تقني أعلى، شعبة الضمانات والتكنولوجيا النووية، وكالة الحد من التسلح ونزع السلاح، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Par suite, un certain nombre d'accords importants de limitation des armements et de désarmement ont été conclus. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    Par suite, un certain nombre d'accords importants de limitation des armements et de désarmement ont été conclus. UN والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها.
    La maîtrise des armements et le désarmement sont étroitement liés à la sécurité et ont toujours été le baromètre du changement dans la situation internationale de sécurité. UN يتصل الحد من التسلح ونزع السلاح اتصالا وثيقا بالأمن وكانا دائما مقياس التغير في حالة الأمن الدولي.
    Réaffirmons donc notre ferme engagement en faveur du multilatéralisme dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Dans le chapitre de ce rapport consacré à la limitation des armements et au désarmement, il a été le premier à qualifier la prolifération et la mauvaise utilisation des armes légères de nouvelle menace à l'échelle mondiale. UN وكان أول من أشار، في الفرع من التقرير الذي يتناول الحد من التسلح ونزع السلاح، إلى أن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان تهديداً عالمياً جديداً.
    Des scientifiques, des analystes stratégiques, des experts dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement, des politiciens et des diplomates de plus de 20 pays ont participé à cette conférence. UN وحضر المؤتمر علماء ومحللون استراتيجيون وخبراء في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح، وسياسيون ودبلوماسيون من أكثر من ٢٠ بلدا.
    Il a pour objet d'informer, d`éduquer et de susciter parmi le public un soutien aux efforts multilatéraux déployés dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement et de mieux lui faire comprendre leur importance. UN ويرمي المنشور إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه.
    Dans tout nouveau modèle d'une sécurité internationale fondée sur la coopération, la défense de la limitation des armements et du désarmement aux niveaux mondial et régional continuera à jouer un rôle central. UN وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني.
    Le Comité consultatif a pour objectif de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région par des mesures de confiance, notamment dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN وتهدف اللجنة الاستشارية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة، وبخاصة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    La Première Commission se réunit cette année sur la toile de fond de certains événements encourageants en matière de limitation des armements et de désarmement. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Le maintien et le renforcement de la sécurité internationale exigent de chaque État qu'il contribue aux mesures de limitation des armements et de désarmement et qu'il adopte une attitude responsable dans la gestion des affaires internationales. UN ويتطلب صون وتعزيز اﻷمن الدولي أن تسهم جميع الدول في تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح وأن تبدي السلوك المسؤول في الشؤون الدولية.
    En tant qu'unique organe multilatéral de négociation sur le désarmement, la Conférence devrait plutôt concentrer ses efforts sur les questions de limitation des armements et de désarmement qui ont des effets importants sur la sécurité et la stabilité internationales. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي له بدلاً من ذلك أن يركز على مسائل الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها تأثير بارز في اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    La région du Moyen-Orient cristallise et reflète nombre des défis auxquels la communauté internationale a été confrontée en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN تجسد منطقة الشرق الأوسط وتعكس الكثير من تحديات الحد من التسلح ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Il aurait aussi des effets néfastes sur la maîtrise des armements et le processus de désarmement à l'échelle multilatérale. UN كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Lorsqu'il existe une plus grande volonté générale de revenir à un système multilatéral de coopération dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement, le rapport de la Commission contribuera, je l'espère, à mettre au point un programme concret. UN وحينما يوجد استعداد عام أكبر للعودة إلى نظام متعدد الأطراف تعاوني في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح، يحدوني الأمل في أن يسهم تقرير اللجنة في جدول الأعمال العملي في هذا الصدد.
    La Suède estime que les armes nucléaires non stratégiques devraient également être pleinement prises en considération dans les négociations relatives à la limitation des armements et au désarmement. UN وتعتقد السويد أنه ينبغي أن تصير الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مفاوضات الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1978, le Président Carter a fait une déclaration offrant des garanties négatives de sécurité aux États parties au Traité afin de les encourager à appuyer la nonprolifération des armes nucléaires et d'accroître les perspectives d'un contrôle des armements et d'un désarmement plus efficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Nous soulignons l'importance du maintien de la stabilité stratégique internationale pour la paix et la sécurité dans le monde et pour la poursuite de progrès en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more