"الحد من العنف في" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la violence
        
    • réduire la violence dans
        
    • réduction de la violence dans
        
    • atténuer la violence à l
        
    • réduction de la violence à
        
    • la réduction de la violence
        
    Le programme de lutte contre la violence au sein des collectivités continuera de cibler ceux qui sont les plus touchés par le conflit afin de reconstruire les communautés. UN وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها.
    30 programmes de lutte contre la violence au sein des collectivités UN 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    AN Postes provenant de la Section de la lutte contre la violence communautaire UN أعيد توزيعها من قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    La violence à l'égard des femmes s'aggravait malgré les nombreux ateliers de sensibilisation organisés pour réduire la violence dans le Bougainville d'après conflit. UN ويتزايد العنف ضد المرأة على الرغم من حلقات العمل العديدة التي عقدت للتوعية من أجل الحد من العنف في بوغانفيل بعد الصراع.
    d) Stratégie et Plan d'action pour la prévention et la réduction de la violence dans les établissements d'enseignement (2006); UN (د) استراتيجية وخطة العمل من أجل الحد من العنف في المؤسسات التعليمية ومنعه (2006)؛
    Le Comité spécial prend note des initiatives de DDR lancées récemment, y compris celle visant à atténuer la violence à l'échelon local. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك النهج الرامي إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    au titre du programme de lutte contre la violence communautaire Appui aux programmes de réinsertion UN الدعم المقدم من برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية إلى برامج إعادة الإدماج
    Conseils et appui logistique fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la mise au point de programmes de lutte contre la violence communautaire dans les principaux centres urbains du pays UN إسداء المشورة والدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع برامج تستند إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد
    lutte contre la violence communautaire UN الحد من العنف في المجتمع المحلي
    Le Comité consultatif prend note du programme de lutte contre la violence de quartier et attend avec intérêt d'être renseigné, dans les rapports futurs, sur les résultats obtenus. UN وتحيط اللجنة علما ببرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية وتتطلع إلى أن تتلقى، في التقارير القادمة، المزيد من المعلومات عن النتائج التي جرى تحقيقها.
    lutte contre la violence communautaire UN الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements supplémentaires sur la qualité de l'éducation et les programmes de lutte contre la violence dans les écoles. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن جودة التعليم والبرامج الرامية إلى الحد من العنف في المدارس.
    Retard dans le lancement du programme de lutte contre la violence communautaire résultant du réaménagement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration UN الإبطاء في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في أعقاب إعادة صياغة الولاية من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Section de la lutte contre la violence communautaire UN قسم الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Ces projets sont conçus sur le modèle du programme de lutte contre la violence communautaire de voisinage mis en œuvre par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN وقد وُضع هذا البرنامج على غرار برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Un des 13 objectifs prioritaires de la Stratégie de la Nouvelle-Zélande en matière de santé est de réduire la violence dans les relations entre les personnes, au sein de la famille, à l'école et dans les communautés. UN يتمثل هدف من الأهداف الـ 13 ذات الأولوية لاستراتيجية الصحة في نيوزيلندا في الحد من العنف في العلاقات بين الأشخاص، وفي الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية.
    Ce serait également un important pas vers un régime de droit plus efficace, ce qui pourrait contribuer considérablement à réduire la violence dans la région. UN وسيشكّل هذا أيضا خطوة كبيرة نحو إقامة نظام أكثر فعالية لسيادة القانون وقد يسهم إلى حد كبير في الحد من العنف في المنطقة بشكل عام().
    Cette dernière est chargée de promouvoir la formulation et la mise en œuvre de politiques de désarmement et de contrôle des armes, et d'encourager l'adoption d'une démarche globale et ouverte pour réduire la violence armée et promouvoir le développement en soutenant l'intégration de programmes de réduction de la violence dans les politiques de développement nationales. UN وأنشئت في إطار هذا الاتفاق اللجنة المعنية بمنع العنف المسلح والحد منه، بغرض دعم صياغة سياسات ترمي إلى تعزيز نزع السلاح والحد من التسلح وتنفيذها، والتشجيع على اعتماد نهج شامل وجامع تجاه خفض العنف المسلح وتعزيز التنمية، من خلال الدعوة لدمج برامج الحد من العنف في السياسات الإنمائية الوطنية.
    5. réduction de la violence dans les communautés UN 5 - الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Le Comité spécial prend note des initiatives de DDR lancées récemment, y compris celle visant à atténuer la violence à l'échelon local. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمبادرات التي اتُخذت مؤخرا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك النهج الرامي إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    Fourniture d'un appui au Gouvernement de la Côte d'Ivoire sous la forme de 100 projets exécutés dans le cadre du programme de réduction de la violence à l'échelon local, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies UN تقديم الدعم إلى حكومة كوت ديفوار، عن طريق تنفيذ 100 مشروع في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    iv) Il importe en particulier de renforcer les aspects suivants du mandat de la Mission : aider au rétablissement et au maintien de la sécurité publique et de l'ordre public et axer ses efforts sur la réduction de la violence communautaire; UN ' 4` وسيكون من الهام، بوجه خاص، تعزيز مجالي عمل البعثة التاليين: ' 1` تقديم المساعدة في استعادة وصون الأمن العام والنظام العام و ' 2` تركيز جهودها على الحد من العنف في المجتمعات المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more