"الحد من الفقر ومن" - Translation from Arabic to French

    • la réduction de la pauvreté et
        
    • réduire la pauvreté et
        
    • réduction de la pauvreté et des
        
    • atténuer la pauvreté et
        
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Parmi les objectifs du Programme national de développement figurent la réduction de la pauvreté et des inégalités, le développement de la production, de l'économie et de l'emploi, et l'amélioration de la qualité de l'enseignement et du degré de scolarisation. UN ومن بين أهداف الخطة الوطنية للتنمية الحد من الفقر ومن الفوارق، وتطوير الإنتاج، والاقتصاد، والعمل، وتحسين نوعية التعليم ورفع مستوى الالتحاق بالدراسة.
    Depuis 2008, un plan Équité était en place afin de réduire la pauvreté et les inégalités sociales. UN ومنذ عام 2008، وضعت خطة إنصاف من أجل الحد من الفقر ومن التفاوتات الاجتماعية.
    réduire la pauvreté et résorber les inégalités sociales sont des objectifs centraux pour l'État providence norvégien. UN ويشكِّل الحد من الفقر ومن عدم المساواة الاجتماعية هدفاً محورياً في سياسة دولة الرعاية النرويجية.
    Ils reflètent également l'importance des conditions initiales et le taux auquel la croissance économique se traduit en réduction de la pauvreté et des inégalités. UN كما تعكس أهمية الظروف الأولية والمعدّل الذي يتيح للنمو الاقتصادي أن يؤدي إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة.
    Contribuer à atténuer la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans la région de Kidal UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    Dans d'autres, comme la réduction de la pauvreté et de l'inégalité et la création d'emplois productifs et l'accès à un travail décent pour tous, les progrès ont été décevants, notamment faute d'attention à la promotion de l'intégration sociale. UN بيد أن التقدم كان مخيبا للآمال في مجالات أخرى مثل الحد من الفقر ومن عدم المساواة وإيجاد فرص عمل منتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. ويرجع ذلك في جزء منه إلى إيلاء اهتمام أقل لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    la réduction de la pauvreté et du nombre de travailleurs pauvres est aussi tributaire de l'augmentation de la productivité. UN 51 - ويتوقف الحد من الفقر ومن فقر العمل أيضا على نمو الإنتاجية.
    Dans le domaine du commerce, le PNUD et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. UN وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحداً من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع.
    Dans le domaine du commerce, le PNUD et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. UN وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحدا من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع.
    Dans le domaine du commerce, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. UN وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحدا من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع.
    Il est clair que nous avons besoin pour combattre efficacement la terreur maoïste d'une aide extérieure, qui doit comprendre l'équipement de notre appareil sécuritaire pour protéger le peuple et ses libertés, la réduction de la pauvreté et la fourniture de services d'éducation, de services de santé et autres services de base afin de redonner à la population espoir et perspectives. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى مساعدة خارجية لمكافحة الإرهاب الماوي بشكل فعال. وهذا يستلزم تزويد جهازنا الأمني بالمعدات التي يحتاجها لحماية الشعب وحرياته، وتمكيننا من الحد من الفقر ومن توفير التعليم والصحة وغير ذلك من الخدمات الأساسية اللازمة لإعطاء شعبنا الأمل والفرصة لبلوغ مستقبل أفضل.
    33. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts coordonnés avec le système des Nations Unies en vue de la conception et de l'exécution de programmes visant spécifiquement à contribuer à la réduction de la pauvreté et des inégalités, en particulier dans les régions qui, comme la côte des Caraïbes, exigent une attention prioritaire. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل، بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة، الجهود التي تبذلها لوضع وتنفيذ برامج للمساعدة في الحد من الفقر ومن عدم المساواة، ولا سيما في المناطق التي تحتاج إلى إيلائها الاهتمام على سبيل الأولوية، كمنطقة الساحل الكاريبي.
    Ce phénomène, notamment lorsque les plus pauvres en pâtissent, a des répercussions importantes sur les politiques visant à réduire la pauvreté et les inégalités de revenus dans les pays en développement. VII. Conclusion UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    31. Poursuivre l'exécution des stratégies et plans nationaux visant à réduire la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans le pays (Azerbaïdjan); UN 31- أن تواصل تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في البلد (أذربيجان)؛
    Les comparaisons internationales font aussi apparaître que la croissance du secteur agricole est souvent beaucoup plus efficace pour réduire la pauvreté et l'insécurité que celle d'autres secteurs. UN وتشير كذلك التحليلات المقارنة بين البلدان إلى أن النمو الذي يكون منشؤه في القطاع الزراعي كثيراً ما يكون أكثر فعالية في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن بالمقارنة مع النمو في القطاعات غير الزراعية.
    Ces dépenses, notamment lorsqu'elles sont assumées par les pauvres, ont d'importantes conséquences sur les politiques de réduction de la pauvreté et des inégalités de revenu dans les pays en développement. UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون، من أموالهم الخاصة، ولا سيما منهم الفقراء، آثار هامة فيما يتعلق بالمبادرات المتصلة بالسياسات الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    Ces dépenses, notamment lorsqu'elles sont assumées par les pauvres, ont d'importantes conséquences sur les politiques de réduction de la pauvreté et des inégalités de revenu dans les pays en développement. UN وللنفقات التي يدفعها المستهلكون من أموالهم الخاصة، ولا سيما الفقراء منهم، تداعيات هامة على مبادرات السياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر ومن عدم المساواة في الدخل في العالم النامي.
    b) Prévoir des mesures immédiates permettant aux groupes susmentionnés d'atténuer la pauvreté et de renforcer la durabilité; UN )ب( أن تتضمن البرامج تدابير فورية لتمكين هذه المجموعات من الحد من الفقر ومن تحقيق الاستدامة؛
    M. Kolby (Norvège) dit que l’un des problèmes les plus difficiles à résoudre dans la plupart des secteurs du développement est de savoir comment on peut atténuer la pauvreté et réduire la vulnérabilité. UN ٧٧ - السيد كولبي )النرويج(: قال أن التحدي الكبير الذي تواجهه معظم مجالات التنمية هو الحد من الفقر ومن اﻷسباب التي تجعل الناس عرضة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more