"الحد من الكوارث في" - Translation from Arabic to French

    • de prévention des catastrophes dans
        
    • de la prévention des catastrophes dans
        
    • de réduction des effets des catastrophes dans
        
    • à la prévention des catastrophes dans
        
    • réduction des catastrophes dans
        
    • la réduction des risques de catastrophe dans
        
    • prévenir les catastrophes dans
        
    • la prévention des catastrophes à
        
    • de prévention des catastrophes en
        
    • de prévention des catastrophes au
        
    • de prévention des catastrophes du
        
    • la prévention des catastrophes aux
        
    • de la prévention des catastrophes au
        
    • réduction des risques de catastrophe en
        
    • prévention des catastrophes naturelles dans
        
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe. UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإبلاء بعد الكوارث
    ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    ii) Intégration de la prévention des catastrophes dans le développement UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    L’ONUDI contribue également à la prévention des catastrophes dans les zones côtières, en encourageant le recours à des méthodes d’évaluation des risques dans le cadre de son programme de gestion des zones côtières et d’instruments pour l’évaluation des risques environnementaux. UN ٦٠ - وتساهم اليونيدو أيضا في الحد من الكوارث في المناطق الساحلية، بتعزيز طرائق تقييم المخاطر في برنامجها ﻹدارة نطاقات السواحل وأدوات تقييم المخاطر البيئية.
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإنعاش بعد الكوارث
    66. Le Bureau des programmes du Pacifique Sud du Département des affaires humanitaires exécute actuellement le Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud. UN ٦٦ - وينفذ مكتب برنامج جنوب المحيط الهادئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية برنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ.
    ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي عقب الكوارث
    ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    Les moyens d'intégrer la question de la prévention des catastrophes dans différentes expressions de la culture populaire locale suscitent un intérêt considérable. UN وقد أثار إدماج موضوع الحد من الكوارث في مظاهر أخرى من الثقافة الشعبية على المستوى المحلي اهتماماً كبيراً.
    Un projet mondial d'incorporation de la prévention des catastrophes dans les programmes de développement du PNUD a été lancé. UN وبدأ تنفيذ مشروع عالمي لتعميم مراعاة الحد من الكوارث في البرامج الإنمائية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement consécutives à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Les principaux objectifs sont de renforcer la participation des gouvernements et des organisations participant au mécanisme, d'accorder une place plus importante à la prévention des catastrophes dans les priorités et programmes des organisations; et de soutenir les activités menées sur le plan national pour prévenir les catastrophes à l'échelon international et de façon plus systématique et cohérente. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية في توسيع نطاق مشاركة الحكومات والمنظمات في نظام الاستراتيجية؛ وإبراز دور الحد من الكوارث في أولويات المنظمة وبرامجها؛ وبذل جهد دولي أقوي وأكثر انتظاما واتساقا لدعم الأنشطة الوطنية للحد من الكوارث.
    Le Plan d'action est un instrument important permettant aux gouvernements nationaux d'introduire des programmes de réduction des catastrophes dans leur planification du développement et de l'environnement. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    L'Inde, l'Indonésie, les Maldives, le Pakistan, les Philippines et Sri Lanka ont incorporé la réduction des risques de catastrophe dans leurs efforts de relèvement après une catastrophe. UN وقامت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والفلبين وملديف والهند بإدماج الحد من الكوارث في الجهود المبذولة للتعافي في أعقاب الكوارث.
    Le programme de bourses continuera à offrir des possibilités de formation à des personnes susceptibles d'apporter une contribution substantielle aux efforts visant à prévenir les catastrophes dans leur pays. UN وسيستمر برنامج الزمالات في تقديم الفرص لتدريب اﻷفراد الذين يستطيعون تقديم مساهمة هامة للجهود المبذولة في سبيل الحد من الكوارث في بلدانهم.
    Enfin, l'intégration de la prévention des catastrophes à la planification nationale avec la pleine participation des autorités locales et des communautés locales vulnérables est un défi majeur dont dépend le succès de la Décennie. UN وأخيرا فإن إدماج الحد من الكوارث في التخطيط الوطني، بمشاركة تامة من السلطات المحلية والمجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر يمثل تحديا خطيرا للتنفيذ الناجح للعقد.
    Le programme de sensibilisation pour l'Afrique a encouragé la coopération et la collaboration en vue de l'intégration des problèmes touchant à la condition féminine dans les activités de prévention des catastrophes en Afrique. UN 30 - وقد عمل البرنامج الأفريقي على تعزيز التعاون في تعميم المنظور الجنساني في مجال الحد من الكوارث في أفريقيا.
    B. Évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    Cuba a renforcé le rôle que les services chargés de la protection civile (Defensa Civil) jouent dans la lutte contre les différents risques de catastrophe, notamment dans les quatre étapes qui constituent le système de prévention des catastrophes du pays, à savoir la prévention, la préparation, l'intervention et le relèvement. UN 143 - عززت كوبا دور الدفاع المدني في مواجهة مختلف أخطار الكوارث في المراحل الأربع (الوقاية، والتحضيرات، والاستجابة (المواجهة)، والإنعاش)، التي يشملها نظام الحد من الكوارث في البلد.
    À titre d'exemple, le Royaume-Uni a commandé des études sur la nécessité d'intégrer la prévention des catastrophes aux politiques de développement de l'Union européenne. UN فطلبت المملكة المتحدة، على سبيل المثال، إجراء دراسات عن ضرورة إدماج عنصر الحد من الكوارث في السياسات الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    On pense qu'ainsi remanié, le Conseil pourrait contribuer à obtenir un engagement et un appui politiques suffisants en faveur de la prévention des catastrophes au XXIe siècle. UN ومن المتوقع أن يوفر المجلس، بعد إعادة تشكيله، التوجيه اللازم لحفز تحقيق مستويات ملائمة من الاشتراك والدعم السياسي لكفالة الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Le plan d'action de l'Accord reflète les priorités d'action en matière de réduction des risques de catastrophe en Europe et dans la Méditerranée, dans la ligne du Cadre d'action de Hyogo. UN وتعكس خطة عمل الاتفاق أولويات العمل في مجال الحد من الكوارث في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط في سياق إطار عمل هيوغو.
    Sans les informations pertinentes, il n’est pas facile de convaincre les décideurs et les responsables politiques de la nécessité d’inclure la prévention des catastrophes naturelles dans les plans nationaux de développement. UN وبدون توافر المعلومات ذات الصلة، سيكون من الصعب إقناع صانعي السياسات والقادة السياسيين بضرورة إدماج الحد من الكوارث في خطط التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more