"الحد من مخاطر الكوارث في" - Translation from Arabic to French

    • la réduction des risques de catastrophe dans
        
    • de réduction des risques de catastrophe dans
        
    • réduire les risques de catastrophe dans
        
    • la réduction des risques de catastrophe à
        
    • la réduction des risques de catastrophe en
        
    • réduction des risques de catastrophe dans les
        
    • réduction des risques dans
        
    • for disaster risk reduction into
        
    • risques de catastrophes dans
        
    • risques de catastrophe dans la
        
    Il est par conséquent impératif que les États intègrent la réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de développement. UN وإننا على يقين بضرورة قيام جميع الدول بدمج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في خططها التنموية.
    la réduction des risques de catastrophe dans les pays exposés aux catastrophes demande le partage des connaissances et de la technologie avec la communauté internationale. UN 12. وأشار إلى أن الحد من مخاطر الكوارث في البلدان المعرضة لها يتطلب تبادل المعرفة والتكنولوجيا مع المجتمع الدولي.
    Intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les programmes de pays des Nations Unies UN دمج الحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للأمم المتحدة
    Le PNUD coopère plus étroitement aux activités de réduction des risques de catastrophe dans le cadre du changement climatique. UN وأرسى تعاون أوثق مع جهود الحد من مخاطر الكوارث في سياق تغير المناخ.
    7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    J'encourage également les États Membres à définir, de concert avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE, des principes directeurs concernant les investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe à réaliser dans le cadre de l'aide publique au développement et l'établissement de rapports à ce sujet. UN وتُشجَّع أيضا الدول الأعضاء إلى جانب لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع مبادئ توجيهية واضحة عن الاستثمار وتقديم التقارير في مجال الحد من مخاطر الكوارث في إطار استثمارات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'UNESCO a encouragé la réduction des risques de catastrophe en tant qu'élément intrinsèque de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, notamment grâce à l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les stratégies et plans d'éducation nationaux. UN وقد قامت اليونسكو بالترويج لمفهوم الحد من مخاطر الكوارث باعتباره عنصرا أساسيا في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، لا سيما من خلال دمج الحد من مخاطر الكوارث في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتعليم.
    Son mandat est de mettre au point des initiatives permettant d'intégrer l'éducation en matière de réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires et d'améliorer la sécurité des bâtiments scolaires. UN وأنشئ لوضع مبادرات من أجل دمج ثقافة الحد من مخاطر الكوارث في المناهج الدراسية، إلى جانب تحسين سلامة مباني المدارس.
    La méthode multirisques consiste à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques de développement. UN ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية.
    Cette position a été inscrite au cœur d'une série de recommandations, notamment celle d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement pour l'après2015et les nouveaux accords sur le climat. UN وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ.
    En Asie, des pays tels que l'Indonésie, les Philippines et l'Inde sont bien avancés dans leur analyse et utilisation de données ventilées, reflétant un long engagement et investissement dans la réduction des risques de catastrophe dans la région. UN ففي آسيا، تُعد بلدان، منها إندونيسيا، والفلبين، والهند، متقدمة تماما في تحليلها واستخدامها لبيانات مصنفة، مما يعكس انخراطا واستثمارا منذ أمد بعيد في مجال الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    Les participants ont adopté la Déclaration d'Aqaba sur la réduction des risques de catastrophe dans les villes et élaboré une position commune sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    Presque tous les pays ont indiqué avoir du mal à intégrer des mesures d'adaptation aux changements climatiques dans leurs politiques et à incorporer la réduction des risques de catastrophe dans les questions environnementales. UN وأبلغت جميع البلدان تقريبا عن وجود صعوبات في دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ في السياسات الوطنية، وفي إدراج الحد من مخاطر الكوارث في المسائل البيئية.
    Les États ont mis en œuvre le Cadre d'action de Hyogo en faisant une place à la réduction des risques de catastrophe dans leurs politiques et cadres législatifs nationaux. UN 35 - وقد نفذت الدول إطار عمل هيوغو بإدراج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والأطر القانونية الوطنية.
    Un ensemble de méthodes et d'instruments permettant de mieux prendre en compte la réduction des risques de catastrophe dans le cadre des programmes de pays et des politiques nationales est élaboré, expérimenté et diffusé d'ici à 2009. UN التوصّل، بحلول عام 2009، إلى وضع واختبار ونشر مجموعة طرق وأدوات لمواصلة تنفيذ أنشطة الحد من مخاطر الكوارث في البرامج المنفذة على الصعيد القطري وفي السياسات الوطنية
    Une autre mesure consiste à inclure la réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires, soit par des activités d'information soit par des cours consacrés spécialement à cette question. UN ويتمثل إجراء آخر في إدراج الحد من مخاطر الكوارث في المقررات المدرسية، سواء بتضمينها في مقررات معينة أو تدريسها كمقررات مستقلة بذاتها.
    Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. Note du secrétariat UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية، مذكرة من الأمانة
    Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    7. Engage également les organismes des Nations Unies et invite les institutions financières internationales, les banques régionales et les autres organisations régionales et internationales à soutenir sans retard et durablement les efforts que font les pays sinistrés pour réduire les risques de catastrophe dans le cadre des programmes de relèvement et de reconstruction; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    Dans l'année à venir, diverses activités prévues en cas de catastrophe continueront d'être appuyées au titre de l'Initiative, notamment l'élaboration d'un module de formation permettant d'intégrer la réduction des risques de catastrophe à tous les cadres d'aide humanitaire et de développement. UN وفي السنة القادمة، سيتواصل تقديم الدعم في إطار المبادرة لمختلف أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث، بما في ذلك إعداد مجموعة تعليمية ترمي إلى تعميم الحد من مخاطر الكوارث في الأطر القائمة للعمل الإنساني والتنمية.
    Le fait que l'UNICEF s'est penché de plus près sur la réduction des risques de catastrophe en 2010, et notamment sur la publication d'orientations sur les programmes, a incité de nombreux pays à poursuivre les évaluations connexes et à contribuer à des initiatives telles que l'intégration de la réduction des risques de catastrophe et la sensibilisation environnementale dans les activités et programmes scolaires. UN وحدت مواصلة تركيز اليونيسيف على الحد من مخاطر الكوارث في عام 2010، بما في ذلك إصدار توجيهات برنامجية، بالعديد من البلدان إلى إجراء التقييمات ذات الصلة ودعم مبادرات مثل دمج الحد من أخطار الكوارث والوعي البيئي في الأنشطة المدرسية والمناهج الدراسية.
    Il est indispensable d'intégrer la réduction des risques dans les programmes de développement en accordant un intérêt particulier aux groupes vulnérables tels que les personnes âgées, les femmes et les personnes défavorisées. UN ومن الأمور بالغة الأهمية تعميم مراعاة مسألة الحد من مخاطر الكوارث في الخطط الإنمائية مع إيلاء اعتبار خاص للفئات الضعيفة من قبيل كبار السن والنساء والأشخاص المحرومين.
    Integrating practices, tools and systems for climate risk assessment and management and strategies for disaster risk reduction into national policies and programmes. UN إدماج ممارسات وأدوات ونُظم تقييم مخاطر المناخ وإدارتها واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.
    L'Initiative de financement et d'évaluation des risques de catastrophes dans le Pacifique est un exemple de ces initiatives régionales. UN وتشكل مبادرة تقييم وتمويل عملية الحد من مخاطر الكوارث في المحيط الهادئ أحد الأمثلة على تلك المبادرات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more