Grâce à une interface cartographique, ce site dirige l'utilisateur vers les informations les plus récentes sur les incendies dans le monde entier | UN | ويقدم الموقع الشبكي خريطة وصل بينية لارشاد المستعملين إلى آخر المعلومات عن الحرائق في جميع أنحاء العالم. |
Qui plus est, les incendies dans les quatre grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones qui n'ont pas été brûlées. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحرائق في الأجزاء الأربعة الأوسع متمركزة وتفصلها عن بعض طرق وقنوات ومناطق أخرى لم تحترق. |
:: Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission et cours de mise à niveau dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | :: تنظيم تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/تدريب عملي على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد، فضلا عن دورات تدريبية لتجديد المعلومات في أسس مكافحة الحرائق لجميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
La Conférence a été pour la communauté mondiale l'occasion d'examiner le problème récurrent des feux de forêts et autres incendies de végétation et de recommander des stratégies durables visant à les prévenir ou à en limiter les effets. | UN | وقد أتاح المؤتمر فرصة للمجتمع الدولي للنظر في الحوادث المتكررة لاندلاع الحرائق في الأراضي والغابات وأوصى باستراتيجيات لمنع المخاطر الناجمة عن هذه الحرائق أو الحد منها إلى أدنى حد ممكن على أساس مستمر. |
Formation d'instructeurs à la gestion communautaire des incendies en Afrique subsaharienne | UN | تدريب المدربين على إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الحرائق في أفريقيا جنوب الصحراء |
Maintien 24 heures sur 24 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa. | UN | تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة. |
des matériaux moins aisément inflammables dans les équipements électroniques (aluminium ou " superplastiques " dont la combustion nécessite une teneur en oxygène élevée); | UN | 1 - استخدام مواد أقل عرضة لأخطار الحرائق في المعدات الإلكترونية مثل الألمونيوم أو " اللدائن الفائقة " التي تحتاج إلى معدلات عالية من الأوكسجين للاحتراق؛ |
En ce qui concerne le matériel de lutte contre les incendies dans les aérodromes, la Mission a acquis trois camions anti-incendie au titre d'un contrat-cadre, ainsi que des extincteurs spéciaux à halotron , ce matériel devant être livré sous peu. | UN | وفيما يتعلق بإطفاء الحرائق في مجال الطيران، اقتنت البعثة 3 مركبات لإطفاء الحريق في المطارات بموجب عقد إطاري وأجهزة إطفاء متخصصة تستخدم مادة هالوترون من أجل دعم أنشطة إطفاء الحرائق في مجال الطيران. |
Il est également préoccupé par le fait que la réinstallation dans certaines de ces zones s'est produite comme suite à une série d'incendies dans les quartiers pauvres de la ville. | UN | ويساوره القلق أيضا لأن الانتقال إلى بعض هذه المناطق حدث نتيجة اندلاع سلسلة من الحرائق في المستوطنات الواقعة داخل المدينة. |
D'après les commandants, il était absurde, pour des raisons de sécurité, de penser que la partie du Haut-Karabakh pouvait provoquer des incendies dans des zones aussi proches des lignes de front. | UN | فليس من المنطقي، حسب قولهم، أن يقوم جانب ناغورنو كاراباخ بإشعال الحرائق في هذه المنطقة القريبة جدا من الخطوط الأمامية، لأسباب تتعلق بالسلامة. |
D'après les commandants, il était absurde, pour des raisons de sécurité, de penser que la partie du Haut-Karabakh pouvait provoquer des incendies dans des zones aussi proches des lignes de front. | UN | فليس من المنطقي، حسب قولهم، أن يقوم جانب ناغورنو كاراباخ بإشعال الحرائق في هذه المنطقة القريبة جدا من الخطوط الأمامية، وذلك لأسباب تتعلق بالسلامة. |
Formation initiale en matière de sécurité et de sécurité incendie pour tous les nouveaux membres de la mission, et cours de recyclage dans le domaine de la lutte contre les incendies pour tous les membres du personnel de sécurité et les responsables de la lutte contre les incendies au sein de la mission | UN | تدريب أمني توجيهي وتدريب أولي/تدريب للتأهب على مكافحة الحرائق، لجميع موظفي البعثة الجدد، فضلا عن دورات تدريبية لتجديد المعلومات في أسس مكافحة الحرائق لفائدة جميع موظفي الأمن ومراقبي الحرائق في البعثة |
Les sapeurs-pompiers sont responsables de la lutte contre les feux de forêt. | UN | وتضطلع دوائر إطفاء الحرائق بمكافحة الحرائق في البراري. |
Le matériel de protection des pompiers et les outils à main pour la lutte contre les incendies en milieu rural doivent inclure : | UN | وتشمل معدات الحماية الشخصية والأدوات اليدوية لمكافحة الحرائق في المناطق الريفية ما يلي: |
:: Maintien 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 de moyens de lutte contre l'incendie à Kinshasa, Kisangani et Bukavu | UN | :: كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو على مدار الساعة |
des matériaux moins aisément inflammables dans les équipements électroniques (aluminium ou " superplastiques " dont la combustion nécessite une teneur en oxygène élevée); | UN | 1 - استخدام مواد أقل عرضة لأخطار الحرائق في المعدات الإلكترونية مثل الألمونيوم أو " اللدائن الفائقة " التي تحتاج إلى معدلات عالية من الأوكسجين للاحتراق؛ |
De nombreuses exactions, en particulier des bastonnades et des incendies de maisons, ont été rapportées au moment des arrestations. | UN | وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل. |
Il passe en revue le matériel de lutte contre l'incendie dans les différentes zones de protection et indique qu'il y a lieu de prévoir une formation spécialisée pour différents types de matériel. | UN | وتقدم الوثيقة نظرة عامة على معدات إطفاء الحرائق في شتى مناطق الحماية وتشير إلى أنه هناك حاجة إلى تدريب متخصص على مختلف أنواع المعدات. |
Le nouveau règlement municipal prévoit qu'il faut maintenir un piquet d'incendie dans chaque zone de travaux pour chaque période de travail. | UN | وبموجب القوانين الجديدة، يلزم الإبقاء على تدابير لكفالة السلامة من الحرائق في جميع أماكن العمل أثناء جميع نوبات العمل. |
:: Mise en œuvre de services de lutte contre les incendies pour les terrains d'aviation et les hélistations dans l'ensemble de la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات السلامة من الحرائق في مواقع مهابط الطائرات ومهابط طائرات الهليكوبتر على صعيد منطقة البعثة بأكملها |
Il doit à ce titre travailler en collaboration étroite avec les groupes de sécurité incendie des autres lieux d'affectation et assurer la formation de l'ensemble du personnel en matière de sécurité incendie. | UN | وتشمل مهامها العمل في إطار تعاون وثيق مع وحدات السلامة من الحرائق في أماكن أخرى، وتقديم تدريبات على السلامة من الحرائق لجميع الموظفين. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale prend note de l'intention de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) d'évaluer l'impact à court et à long terme de ces incendies sur l'environnement, afin de préparer l'opération de protection de l'environnement. | UN | وأحاط القرار علما باعتزام منظمة التعاون والأمن في أوروبا تقييم الأثر الذي تحدثه الحرائق في البيئة على الأجلين القصير والطويل كخطوة نحو إعداد عملية حماية البيئة. |
lutte anti-incendie au Siège de l'ONU | UN | السلامة من الحرائق في مقر الأمم المتحدة |
Quelquefois ils font des feux dans la DMZ pour améliorer la visibilité. | Open Subtitles | في بعض الأحيان , كانوا يضمرون الحرائق في المنطقة المجردة لأجل الرؤية الجيدة |