L'impact de la guerre sur les enfants peut être terrible et durer des années, voire des générations. | UN | فلوقع الحرب على الأطفال آثار دائمة مريعة يمكن أن تدوم سنوات بل وأن تستمر على مدى أجيال. |
Cuba reconnaît la valeur des efforts du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés en matière de sensibilisation aux incidences de la guerre sur les enfants. | UN | 14 - إن كوبا تقدر العمل القيم للممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح في التوعية بأثر الحرب على الأطفال. |
La mise en oeuvre de l'étude Machel sur les effets de la guerre sur les enfants a abouti à la création d'un Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. | UN | وقد أدى تنفيذ دراسة ماشيل عن أثر الحرب على الأطفال إلى إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة. |
− Établir une bibliographie sur les thèmes: méthodes d'assistance aux enfants et aux adolescents en crise; les enfants et la guerre du MoyenOrient: effets de la guerre sur les enfants libanais; psychologie de l'enfant. | UN | 3- إعداد مجموعة من الببلوغرافيا كأساليب مساعدة الأطفال والمراهقين المتأثرين بالأزمة - الأطفال والحرب في الشرق الأوسط تأثير الحرب على الأطفال في لبنان - الأطفال والحرب في لبنان المحنة والمعاناة - الأمومة بنمو العلاقة بين الطفل والأم - علم التربية وسيكولوجية الطفل. |
L'étude recommande des mesures de réadaptation et de réconciliation pour les enfants touchés par la guerre, pour encourager leur guérison psychologique et leur réinsertion sociale, pour leur éducation et le traitement de nombreuses autres questions visant à atténuer l'impact des guerres sur les enfants. | UN | وتوصي الدراسة باتخاذ تدابير ﻹعادة تأهيل وتوفيق أوضاع اﻷطفال الذين أثرت عليهم الحرب، ولتشجيع شفائهم النفسي واندماجهم الاجتماعي، ولتعليمهم، ولمعالجة عدد من المسائل اﻷخرى ذات الصلة بمشكلة تخفيف عواقب الحرب على اﻷطفال. |
II. IMPACT DE la guerre sur les enfants | UN | ثانيا - أثر الحرب على الأطفال |