"الحرة المسبقة والمستنيرة" - Translation from Arabic to French

    • libre et éclairé
        
    • au préalable le
        
    • préalable donné librement et en connaissance
        
    Les connaissances traditionnelles appartenaient aux autochtones, et aucune exploitation ne pouvait en être faite sans le consentement préalable, libre et éclairé des intéressés. UN فمعارف الشعوب الأصلية ملك لها ولا ينبغي استغلالها إلا بموافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Commentaire juridique relatif au principe du consentement préalable, libre et éclairé UN التعليق القانوني على مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    leur consentement préalable, libre et éclairé UN التشاور بحسن نية للحصول على الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    Les projets de développement sont souvent réalisés sans le consentement préalable, libre et éclairé, des personnes concernées et peuvent compromettre leur droit à l'alimentation par la destruction ou la perte de ressources et territoires ancestraux ou par des déplacements forcés de populations. UN وكثيرا ما تنفذ مشاريع التنمية بدون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من الشعوب المتضررة، ومن الممكن أن تهدد الحق في الغذاء من خلال تدمير أو فقد أراض وموارد موروثة عن الأسلاف أو تشريد السكان.
    Les États doivent veiller à ne pas porter atteinte à l'autodétermination des peuples autochtones dans ce domaine, par exemple en mettant en œuvre des programmes culturels et linguistiques sans avoir obtenu au préalable le consentement informé et librement exprimé des peuples concernés. UN كما ينبغي لها أن تحترز من التدخل في حقها في تقرير مصيرها في هذا المجال، من خلال تنفيذ برامج ثقافية ولغوية على سبيل المثال، دون موافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة.
    A. Commentaire juridique relatif au principe du consentement préalable, libre et éclairé 34 - 41 10 UN ألف- التعليق القانوني على مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة 34-41 11
    III. ACTIVITÉS NORMATIVES préalable, libre et éclairé UN ألف - التعليق القانوني على مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    36. Le document présenté s'est attiré un grand nombre de commentaires portant à la fois sur le fond et sur la procédure du consentement préalable, libre et éclairé. UN 36- وتناولت بيانات كثيرة هذه الدراسة للإشارة إلى العناصر الموضوعية والإجرائية لمفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Bien que le droit au consentement préalable, libre et éclairé soit inscrit dans les traités internationaux et de plus en plus largement reconnu, on ne savait trop comment lui donner effet. UN ورغم أن الحق في الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة وارد في المعاهدات الدولية ويحظى باعتراف متزايد، فإن السبل المثلى لإعماله تظل غير واضحة.
    39. M. Biro a souligné les rapports organiques qui unissaient l'autodétermination et le consentement préalable, libre et éclairé. UN 39- وأكد السيد بيرو على العلاقة العضوية بين تقرير المصير ومبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Il a invité les organes compétents et les États à veiller à ce que le principe du consentement préalable, libre et éclairé soit appliqué à la protection des savoirs traditionnels. UN وقرر بوجه خاص أن يشجع سائر الهيئات ذات الصلة والدول على ضمان تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة في إطار ما تتخذه من إجراءات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    De façon plus générale, il a souligné que le droit des peuples autochtones à l'autodétermination, le consentement préalable libre et éclairé et la problématique des terres, des territoires et des ressources étaient intimement liés. UN وأكد، بشكل أعم، على الوشائج القائمة بين حقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة والأراضي والأقاليم والموارد.
    IV. Réponses des gouvernements concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable, libre et éclairé UN رابعاً - استجابات الحكومات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    II. Mesures prises par le Gouvernement mexicain en faveur de l'enfance et de la jeunesse, des femmes autochtones, de la compilation et de la ventilation de l'information et du consentement libre et éclairé UN ثانيا - الجهود الحكومية المتصلة بمواضيع الأطفال والشباب، ونساء الشعوب الأصلية، وجمع المعلومات وتصنيفها، وإبداء الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    1. Consentement préalable, libre et éclairé UN 1 - الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة
    VII. Consentement préalable, libre et éclairé Dans ce contexte, il est fondamental d'obtenir le consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones avant de concevoir et d'exécuter tout projet de développement ou toute politique les concernant. UN 39 - ومن المهم بشكل حاسم أن يجري، في هذا السياق الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة المسبقة والمستنيرة قبل أن تصمم أية مشاريع إنمائية أو سياسات تؤثر في هذه الشعوب وقبل أن تقدم إلى مجتمعاتها.
    38. L'observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones. UN 38- وأعلنت المراقبة عن كندا أن مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة ما زال يتطور، وأن هناك آراءً متباينة بشأن طبيعته وتطبيقه بسبب تنوع مصالح السكان الأصليين بشكل غير مألوف.
    La question du principe du consentement préalable, libre et éclairé montrait bien qu'aucun des trois partenaires ne pouvait couvrir seul la totalité du sujet et faire pleinement appliquer ce principe. UN فمبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة بين أنه لا يمكن لأي واحدة من الهيئات الثلاث أن تعالج بمفردها الموضوع معالجة شاملة تكفل تطبيق هذه المبادئ تطبيقاً فعالاً، كما أثبت أن مهمة الفريق العامل المتعلقة بوضع المعايير تتسم بأهمية حيوية.
    110. Le Groupe de travail a félicité Mme Motoc et la Fondation Tebtebba d'avoir rédigé ensemble le document de travail élargi sur le principe du consentement préalable, libre et éclairé. UN 110- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة موتوك ولمؤسسة تيتيبا لمشاركتهما في إعداد ورقة العمل الموسعة بشأن الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Les États doivent veiller à ne pas porter atteinte à l'autodétermination des peuples autochtones dans ce domaine, par exemple en mettant en œuvre des programmes culturels et linguistiques sans avoir obtenu au préalable le consentement informé et librement exprimé des peuples concernés. UN وأن تحترز من التدخل في حقها في تقرير مصيرها في هذا المجال، من خلال تنفيذ برامج ثقافية ولغوية على سبيل المثال، دون موافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Cette année, le PNUD a pris l'initiative d'établir un rapport interorganisations sur le principe du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause et sur son rôle primordial pour programmer et planifier le développement. UN وأخذ البرنامج أيضا هذا العام زمام المبادرة في إعداد ورقة مشتركة بين الوكالات بشأن الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة وأهميتها في البرمجة والتخطيط الإنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more