"الحركة في" - Translation from Arabic to French

    • circulation dans
        
    • mouvement dans
        
    • du Mouvement aux
        
    • mouvements à
        
    • variation des
        
    • du Mouvement à
        
    • le Mouvement
        
    • mouvement sur
        
    • mouvements de
        
    • variations des
        
    • mouvements au
        
    • des mouvements dans
        
    • circulation sur
        
    • se déplacer dans
        
    • des mouvements du
        
    La fréquence des agressions commises contre les civils continue d'entraver la liberté de circulation dans bien des localités et d'entraîner des déplacements de population. UN ولا يزال تواتر الهجمات الموجهة ضد المدنيين يعيق حرية الحركة في العديد من المناطق ويؤدي إلى تشريد السكان.
    Il n'y a pas de coutumes ou de traditions qui empêchent les femmes d'exercer leur droit à la liberté de mouvement dans les Bahamas tel qu'il est consacré par la Constitution en son article 6. UN ولا توجد أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة في جزر البهاما كما هو مكرس في المادة 6 من الدستور.
    Le bulletin fait partie de la contribution du Mouvement aux efforts déployés pour faire connaître les activités de défense des droits de l'homme menées par le système des Nations Unies. UN والمنشورات جزء من إسهام الحركة في الترويج ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق اﻹنسان.
    Suppression des postes d'assistant au contrôle des mouvements à la Section du contrôle des mouvements UN إلغاء وظيفتين لمساعدين لمراقبة الحركة في قسم مراقبة الحركة
    variation des soldes de ressources pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN الحركة في أرصدة الموارد لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Ils ont décidé de continuer de concerter les efforts du Mouvement à Genève. UN ووافق رؤساء الدول والحكومات على مواصلة تنسيق الجهود بين ممثلي دول الحركة في جنيف.
    le Mouvement pour un monde meilleur de Côte d'Ivoire a appuyé le financement de 11 écoles maternelles particulières situées dans 10 villages. UN فرع الحركة في كوت ديفوار قام بدعم تمويل 11 مؤسسة خاصة لما قبل المدرسة تقع في عشر قـــرى ريفيـــة.
    Dès son arrivée sur le site, le groupe a demandé au chef de bloquer tout mouvement sur le site. UN حال وصول المجموعة إلى الموقع طلب رئيسها تجميد الحركة في الموقع.
    Le rapport de l'OMS prévoit une augmentation de 80 % des accidents mortels de la circulation dans les pays à revenus faibles ou à revenus moyens d'ici à 2020 si des mesures préventives ne sont pas prises immédiatement. UN ويتنبأ تقرير منظمة الصحة العالمية بأن تكون هناك زيادة بنسبة 80 في المائة في الوفيات الناتجة عن حوادث الحركة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بحلول سنة 2020 إذا لم تتخذ إجراءات وقائية عاجلة.
    En outre, les activités de la MONUA et des organisations humanitaires demeurent entravées par les restrictions qu'impose l'UNITA sur la liberté de circulation dans certaines zones. UN وفوق ذلك، لا تزال أنشطة البعثة والوكالات اﻹنسانية تعوق بالقيود التي تفرضها يونيتا على حرية الحركة في بعض المناطق.
    Produit inférieur aux prévisions en raison de l'absence de coopération sur les sites érythréens et des restrictions à la liberté de circulation dans différents secteurs de la zone temporaire de sécurité UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Le rôle que jouera le mouvement dans la promotion d'un ordre international juste sera largement fonction de ses forces propres, de son unité et de sa cohésion. UN وسوف يعتمد إلى حد كبير دور الحركة في تشجيع قيام نظام دولي عادل على قدرتها الذاتية، ووحدتها وتماسكها.
    Cette manifestation a été suivie d’études et de réunions entre membres du mouvement dans différentes régions du monde. UN وقد أعقب هذا أنشطة دراسية واجتماعات بين أعضاء الحركة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Au cours de la période considérée, les délégations du Mouvement aux réunions susmentionnées comprenaient des participants de toutes les régions en développement et l’application d’Action 21 est devenue un élément essentiel des activités du Mouvement. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتملت وفود الحركة في الاجتماعات السابقة الذكر على مشاركين من جميــع المناطق النامية وأصبح تنفيذ جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ تركيزا هاما في عمل الحركة.
    Création de 3 postes d'assistant au contrôle des mouvements au sein de la Section du contrôle des mouvements à Mogadiscio UN إنشاء 3 وظائف مساعد لمراقبة الحركة في قسم مراقبة الحركة في مقديشو
    variation des soldes de ressources pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN الحركة في أرصدة الموارد لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Au total, 52 représentants du Mouvement à la commission du cessez-le-feu ont été transportés par la MINUAD dans 26 bases réparties sur l'ensemble du territoire du Darfour. UN وقامت العملية المختلطة بنقل ما مجموعه 52 من ممثلي الحركة في لجنة وقف إطلاق النار إلى 26 موقع للأفرقة في مختلف أنحاء دارفور.
    Sur cette base, chaque année le Mouvement présente le projet de résolution à la Troisième Commission. UN وعلى ذلك الأساس، تقدم الحركة في كل سنة مشروع القرار إلى اللجنة الثالثة.
    Les obstacles à la liberté de mouvement sur la Rive gauche sont particulièrement préoccupants. UN ومن أخطر دواعي القلق العقبات التي وُضعت أمام حرية الحركة في الضفة الغربية.
    L'annexe V expose les mouvements de la réserve opérationnelle depuis 1996. UN ويبين المرفق الخامس الحركة في الاحتياطي التشغيلي منذ عام 1996.
    variations des soldes des fonds et des réserves en 2012 UN الحركة في أرصدة الصناديق والاحتياطيات في عام 2012
    Un agent du Service mobile a pour tâche d'aider le fonctionnaire chargé du contrôle des mouvements dans ses fonctions. UN يكلف موظف مساعد من الخدمة الميدانية بمساعدة موظف مراقبة الحركة في أداء مهامه.
    La Constitution garantit la liberté de circulation sur le territoire du pays. UN والحق في حرية الحركة في الإقليم الأوكراني راسخ في الدستور.
    Par orientation spatiale, on entend le fait de savoir où l'on se trouve et comment se déplacer dans l'espace qui nous entoure. UN ويتعلق التوجه المكاني بمعرفة الموقع الحالي وكيفية الحركة في الحيّز المكاني.
    La Section des transports aériens et la Section du contrôle des mouvements du Département de l'appui aux missions ont recommandé que des éléments de la Section des transports aériens soient restructurés. UN 275 - أوصى قسم النقل الجوي وقسم مراقبة الحركة في إدارة الدعم الميداني بإعادة هيكلة عناصر قسم الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more