"الحركة مجددا" - Translation from Arabic to French

    • Mouvement réaffirme
        
    • Mouvement des pays non alignés réaffirme
        
    • Mouvement réitère
        
    • Mouvement des pays non alignés réitère
        
    • Mouvement rappelle
        
    Le Mouvement réaffirme sa conviction que les capacités des États du Sud doivent être mobilisées en priorité. UN وتؤكد الحركة مجددا على إيمانها بأنه يجب تعبئة قدرة بلدان الجنوب العالمي على أساس الأولوية.
    Le Mouvement réaffirme sa position de longue date concernant la nécessité de convoquer d'urgence la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد الحركة مجددا موقفها الثابت إزاء الضرورة الملحة لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعة العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le Mouvement réaffirme également que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN كما تؤكد الحركة مجددا على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Aujourd'hui, le Mouvement des pays non alignés réaffirme la disposition de ses membres à intensifier leurs efforts et à accroître l'aide apportée au Gouvernement pakistanais par le biais de mécanismes de secours et de développement bilatéraux, régionaux et multilatéraux. UN واليوم، تؤكد الحركة مجددا استعداد أعضائها لتكثيف جهودهم وزيادة مساعدتهم لحكومة باكستان من خلال الأطر المعنية بالتنمية والإغاثة في حالات الطوارئ على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتؤكد الحركة مجددا أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Le Mouvement réitère que pour la pleine réalisation des objectifs du Traité, l'engagement continu de tous les États signataires, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, est essentiel. UN وتؤكد الحركة مجددا أنه إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق تماما، فمن الضروري استمرار التزام جميع الدول الموقعة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بنزع السلاح النووي.
    Le Mouvement des pays non alignés réitère son appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وتؤكد الحركة مجددا دعمها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dans le même temps, le Mouvement rappelle qu'il reste encore beaucoup à faire s'agissant du contenu de ce rapport. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة مجددا أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بمضمون التقرير.
    Le Mouvement réaffirme que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN وتؤكد الحركة مجددا أن إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة هي الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Le Mouvement réaffirme que, pour pleinement parvenir aux objectifs du Traité, il est indispensable que tous les États signataires, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, restent engagés en faveur du désarmement nucléaire. UN وتؤكد الحركة مجددا على أنه إذا ما أريد تحقيق أهداف المعاهدة تحقيقا كاملا فإن استمرار التزام كافة الدول الموقعة عليها، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، سوف يكون أمرا أساسيا لا غنى عنه.
    À cette occasion, le Mouvement réaffirme que les Nations Unies, leur Charte et le droit international restent des instruments indispensables et les piliers de la préservation et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que du renforcement de la coopération internationale. UN وبهذه المناسبة، تؤكد الحركة مجددا أن الأمم المتحدة تظل هي وميثاقها والقانون الدولي أدوات رئيسية لا غنى عنها في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وصونهما وتعزيز التعاون الدولي.
    Le Mouvement réaffirme le droit inaliénable des pays en développement à la recherche dans le domaine de l'énergie nucléaire comme à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN وتؤكد الحركة مجددا على حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، بدون تمييز.
    Le Mouvement réaffirme l'importance des activités menées par l'ONU au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres, qui pourraient être facilitées de manière concrète par le maintien et la revitalisation des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement. UN وتؤكد الحركة مجددا أهمية الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي لإحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، اللذيْن يمكن تعزيزهما إلى حد كبير من خلال الإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها.
    Le Mouvement réaffirme qu'il est convaincu que dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires il faut s'efforcer en priorité de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement obligatoire sur l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وتعرب الحركة مجددا عن اقتناعها بأنه ريثما تتم إزالة الأسلحة ا لنووية إزالة كاملة، ينبغي أن يتم، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود المبذولة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Mouvement réaffirme le droit inaliénable des États parties au TNP de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. UN وتؤكد الحركة مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية من دون تمييز، وتؤكد الكفالة التامة لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ومن غير عوائق ومن غير تمييز.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme que tous les États doivent s'acquitter de leurs obligations dans les domaines des armements et du désarmement et empêcher la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects ainsi que les autres armes de destruction massive. UN وتؤكد الحركة مجددا على ضرورة أن تفي جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار الأسلحة النووية، بجميع جوانبه، فضلا عن انتشار أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme qu'il convient de respecter le droit inaliénable des pays en développement, sans discrimination, à s'engager dans la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتؤكد الحركة مجددا على ضرورة احترام الحق غير القابل للتصرف للبلدان في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وبدون تمييز.
    Le Mouvement réitère sa profonde tristesse devant le grand nombre de morts et de blessés provoqué par cette brutale campagne militaire israélienne parmi les civils palestiniens, et déplore également les importantes destructions de maisons, de biens et d'infrastructures dans la bande de Gaza. UN وتعرب الحركة مجددا عن أسفها العميق إزاء ارتفاع عدد القتلى الأبرياء والمصابين في صفوف المدنيين الفلسطينيين من جراء هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية، فضلا عن الدمار الكبير الذي لحق بالبيوت والممتلكات والبنية التحتية في قطاع غزة.
    Le Mouvement réitère sa préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace. UN وتؤكد الحركة مجددا ما يساورها من قلق إزاء التهديد الذي تتعرض للبشرية جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Le Mouvement des pays non alignés réitère son profond regret pour les nombreux civils innocents tués ou blessés parmi les rangs palestiniens, victimes de cette cruelle campagne militaire israélienne, ainsi que pour les destructions massives d'habitations, de biens et d'infrastructures dans la bande de Gaza. UN وتعرب الحركة مجددا عن أسفها العميق إزاء ارتفاع القتلى الأبرياء والمصابين في صفوف المدنيين الفلسطينيين من جراء هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الوحشية، فضلا عن الدمار الكبير الذي لحق بالبيوت والممتلكات والبنية التحتية في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more