Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne humaine | UN | انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Droit à la vie; interdiction de la torture; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; | UN | الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛ |
Questions de fond: Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne et des garanties judiciaires | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne 92 - 104 21 | UN | واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22 |
2. Droit à la vie, liberté et sécurité de la personne | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه |
Ces dispositions constituent une violation du droit à la présomption d'innocence garanti par la Constitution ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
IV. Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 24−51 7 | UN | رابعاً - حق الأشخاص في الحرية والأمان 24-51 9 |
Droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | الحق في الحرية والأمان الشخصي: |
2. Droit à la vie, à la liberté et la sûreté de la personne | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه |
2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه |
2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية والأمان على شخصه |
2. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 2- المساس بحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Les victimes souffrent aussi de violations de leurs droits les plus fondamentaux, y compris le droit à la liberté et le droit à la sécurité de la personne, et, dans le pire des cas, le droit à la vie. | UN | كما يعاني الضحايا من الانتهاك لأبسط حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة. |
Il est particulièrement préoccupant de constater que la nature des représailles exercées reste grave puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux, notamment les droits à la liberté et à la sûreté de la personne, et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة. |
H. Droit à la liberté et à la sûreté de la personne 231 - 292 52 | UN | حاء - حق الشخص في الحرية والأمان 231-292 48 |
Tous les habitants d'Australie ont doit à la liberté et à la sûreté de leur personne conformément aux articles ci-dessus. | UN | 231- ولكل الناس في أستراليا الحق في الحرية والأمان لأشخاصهم وفقاً للمواد المشار إليها أعلاه. |
2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية والأمان على شخصه |
la liberté et la sécurité pour chaque individu ; | UN | حق كل فرد في الحرية والأمان على شخصه؛ |
Le plus souvent, les violations concernaient des cas d'atteinte à la liberté d'expression des personnes, des atteintes au droit à l'intégrité physique et au droit à la liberté et à la sécurité de la personne, ainsi qu'au droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وفي معظم الأحيان، كانت تلك الانتهاكات تتعلق بانتهاك حرية الفرد في التعبير، وحقه في السلامة الجسدية، وحقه في الحرية والأمان الشخصي، والحق في حرية التجمع السلمي. |
c) liberté et sécurité de la personne (art. 9 du Pacte) | UN | (ج) الحرية والأمان الشخصي (المادة 9 من العهد) |