"الحر للمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • libre circulation de l'information
        
    • libre d'informations
        
    • librement l'information
        
    • librement des informations
        
    • libre échange d'informations
        
    • libre circulation des informations
        
    Est encouragée la libre circulation de l'information, mais non pas une presse irresponsable qui sape la cohésion sociale. UN ونشجع على التدفق الحر للمعلومات وليس الصحافة اللامسؤولة التي تقوض التماسك الاجتماعي.
    G. Mesures pour soutenir la communication participative et la libre circulation de l'information UN زاي - الإجراءات المتخذة لدعم الاتصالات القائمة على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات
    Mesures visant à encourager la communication participative et la libre circulation de l'information UN زاي - الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات
    Le flux libre d'informations, de matériels et de personnels entre les pays rend plus difficile la prévention de la prolifération dans l'environnement d'aujourd'hui. UN وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم.
    Les articles étant publiés sur une grande échelle, le réseau AIM offre l'une des rares possibilités de faire circuler librement l'information entre les diverses républiques de la région. UN وهي تنشر على نطاق واسع، وتمثل هذه الشبكة أحد اﻷمثلة القليلة على التدفق الحر للمعلومات من جمهورية إلى أخرى في المنطقة.
    C’est pourquoi l’UNESCO met en oeuvre des programmes visant à faciliter la libre circulation de l’information dans le monde entier. UN ولذلك فاليونسكو تنفذ برامج لدعم التدفق الحر للمعلومات في العالم.
    Mesures visant à encourager la communication participative et la libre circulation de l'information et des connaissances UN الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة
    Les obstacles à la libre circulation de l’information doivent être levés. UN وينبغي إزالة ما قد يكون قائما من حواجز أمام التدفق الحر للمعلومات.
    Il faudrait donc encourager la libre circulation de l'information. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Nous accordons la plus grande importance à la transparence et à la libre circulation de l'information. UN فنحن نعلق أهمية قصوى على الشفافية وعلى التدفق الحر للمعلومات.
    Il faudrait donc encourager une libre circulation de l'information. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Il faudrait donc encourager la libre circulation de l'information. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Ces objectifs ne seront pas atteints en élevant des barrières, en fragmentant l'Internet mondial ou en limitant la libre circulation de l'information. UN وأضافت أن تلك الأهداف لن تتحقق بإقامة حواجز جديدة، وتجزئة شبكة الإنترنت العالمية أو تقييد التدفق الحر للمعلومات.
    Activités visant à appuyer la communication participative et la libre circulation de l'information UN زاي - العمل على دعم المشاركة في الاتصالات والتدفق الحر للمعلومات والمعارف
    Pourquoi le Gouvernement des États-Unis entrave-t-il la libre circulation de l'information et l'accès aux nouvelles technologies? UN فلماذا تعيق إدارة الولايات المتحدة التدفق الحر للمعلومات والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة؟
    La libre circulation de l'information, des matériels et des personnes entre les pays accroît la difficulté de prévenir une prolifération dans l'environnement d'aujourd'hui. UN وإن التدفق الحر للمعلومات والمواد والأفراد يضاعف من صعوبة منع الانتشار في بيئة اليوم.
    Pour l'Allemagne c'est là le meilleur moyen d'aider à créer des capacités adéquates et, partant, de promouvoir la libre circulation de l'information dans ces régions importantes. UN وتعتقد ألمانيا أن هذا هو أجدى سبيل للمساعدة في تكوين القدرات المناسبة، ومن ثم تشجيع التدفق الحر للمعلومات في هذه المناطق الهامة.
    C'est un monde où le leadership dans le domaine de l'espace se définit non pas par des sphères orbitales d'influence imaginées ou le fantasme d'une menace d'arsenalisation de l'espace, mais par un apport libre d'informations, d'innovations technologiques, de croissance économique et de défense de la liberté. UN إن هذا العالم لا تحدد القيادة الفضائية فيه مجالات نفوذ خيالية أو شبح التهديد بتسليح الفضاء، وإنما التدفق الحر للمعلومات والابتكار التكنولوجي والنمو الاقتصادي والدفاع عن الحرية.
    Les articles étant publiés sur une grande échelle, le réseau AIM offre l'une des rares possibilités de faire circuler librement l'information entre les diverses républiques de la région. UN وهي تنشر على نطاق واسع، وتمثل هذه الشبكة أحد اﻷمثلة القليلة على التدفق الحر للمعلومات من جمهورية إلى أخرى في المنطقة.
    Les dispositions adoptées prévoient que les deux entités peuvent collaborer, sous réserve de respecter l'obligation de confidentialité, en échangeant librement des informations, des publications et des rapports, en fournissant des services de conférence et pour les questions relatives au personnel. UN وينص الاتفاق على إمكانية التعاون، رهنا باشتراطات السرِّية، فيما يتعلق بالتبادل الحر للمعلومات والمنشورات والتقارير، وتوفير خدمات المؤتمرات، ومسائل الموظفين.
    Ce Mémorandum a facilité le libre échange d'informations entre les deux commissions, la planification spatiale et la coopération afin d'améliorer la connaissance et la compréhension de l'abondance et la répartition des poissons et autres espèces marines. UN وقد يسَّرت مذكرة التفاهم التدفق الحر للمعلومات بين اللجنتين، وتخطيط الحيِّز المكاني والتعاون من أجل تعزيز المعرفة وفهم وفرة وتوزيع الأسماك والأنواع البحرية الأخرى.
    L'article 2 de ce projet stipule les devoirs des gouvernements à l'égard de la libre circulation des informations. UN وتحدد المادة ٢ من اﻹعلان واجبات الحكومات فيما يتعلق بالتدفق الحر للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more