Les deux partis au pouvoir ont en outre convenu que, durant leur mandat, ils réaliseront une étude des salaires dans les professions majoritairement féminines. | UN | وقد اتفق الحزبان الحاكمان كذلك على أن يجريا خلال فترة عملهما دراسة للمرتبات في المهن التي تهيمن عليها النساء. |
Les deux grands partis politiques restent attachés à l'égalité des sexes ainsi qu'à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذان الحزبان السياسيان الرئيسيان ملتزمان بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les deux partis ont participé aux élections législatives. | UN | وشارك الحزبان كلاهما في الانتخابات التشريعية. |
Les autres partis qui ont participé à l'élection, le Montserrat Labour Party et le Montserrat Reformation Party, n'ont remporté aucun siège. | UN | ولم يفز الحزبان الآخران اللذان تنافسا على مقاعد المجلس، وهما حزب عمال مونتسيرات وحزب مونتسيرات للإصلاح، بأية مقاعد. |
Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question différaient également. | UN | والآليتان اللتان اقترح الحزبان الرئيسيان استعمالهما لحسم مسألة الوضع المذكور كانتا هما أيضا متباينتين. |
les deux parties ont ainsi mis en place un groupe de travail spécial chargé d'établir les modalités selon lesquelles s'exercerait cette médiation internationale, notamment le mandat de l'équipe de médiation et la liste des personnalités qui seraient invitées à y participer39. | UN | وأنشأ الحزبان فرقة عمل خاصة لوضع تفاصيل طرائق الوساطة الدولية، بما في ذلك اختصاصات فريق الوساطة واﻷفراد الذين سيدعون للاشتراك فيه)٣٩(. |
Les deux partis cherchent actuellement à aplanir leurs divergences et n'excluent pas la possibilité de fusionner. | UN | ويحاول الحزبان استكشاف وسائل حسم خلافاتهما وربما يندمجان في المستقبل. |
Les autres partis politiques en lice étaient l'Anguilla National Alliance (ANA) et l'Anguillans for Good Government. | UN | أما الحزبان السياسيان الآخران الناشطان في أنغيلا فهما التحالف الوطني لأنغيلا، والأنغيليون العاملون من أجل صلاح الحكم. |
Cette politique a connu quelque succès, car les deux partis dominants ont cessé, dès lors, d'être monoethniques. | UN | وكللت هذه السياسة ببعض النجاح، إذ لم يعد الحزبان المهيمنان، منذ ذلك الوقت، حزبين يمثل كل واحد منهما مجموعة إثنية واحدة. |
Les autres partis politiques sont l’Anguilla National Alliance et l’Anguillans for Good Government. | UN | أما الحزبان السياسيان اﻵخران النشطان في أنغيلا فهما التحالف الوطني ﻷنغيلا، واﻷنغيليون العاملون من أجل صلاح الحكم. |
Le SDS et le SRS maintiennent que les membres de leurs partis devraient occuper les postes les plus élevés dans l'Assemblée et que le Premier Ministre devrait appartenir au parti SDS. | UN | ويتمسك الحزبان بأن يشغل أعضاؤهما المناصب العليا في الجمعية وبأن يكون رئيس الوزراء من الحزب الديمقراطي الصربي. |
Les autres partis politiques sont l’Anguilla National Alliance et l’Anguillians for Good Government. | UN | أما الحزبان السياسيان اﻵخران فهما التحالف الوطني ﻷنغيلا، واﻷنغيليون العاملون من أجل صلاح الحكم. |
Ces partis politiques et d'autres partis nationaux ont demandé dans leurs manifestes l'instauration de nouveaux quotas pour les femmes candidates aux postes ministériels. | UN | وقد حدد هذان الحزبان وغيرهما من الأحزاب السياسية في البلد، في برامجها، حصصا للمرأة في التعيينات الوزارية. |
Ils ont également insisté sur le fait que la police n'était pas juridiquement compétente pour interdire les manifestations ou rassemblements des partis politiques. | UN | وأصر الحزبان على أن الشرطة لا تملك أي سلطة قانونية لحظر مواكب الأحزاب السياسية وتجمعاتها. |
On peut dire qu'en matière d'énergie, les 2 partis du centre ne se démarquent pas. | Open Subtitles | ولكن قد لايختلف الحزبان كثيرا بشأن الطاقة |
J'ai voté pour des candidats appartenant aux deux grands partis. | Open Subtitles | لقد صوت لمرشحين في كلا الحزبان الكبيران. |
6. Par ailleurs, les partis en lice ont choisi parmi leurs propres membres le personnel chargé de fournir des services d'orientation aux électeurs dans les centres électoraux. | UN | ٦ - وفضلا عن ذلك اختار الحزبان المتنافسان من بين أعضائهم اﻷفراد المعينين لتقديم الارشاد الى الناخبين في مراكز الانتخاب. |
Les deux partis ont affirmé qu'ils protesteraient contre cette décision par des " moyens politiques " qui n'ont pas été définis. | UN | ووعد الحزبان بالطعن في هذا القرار " بوسائل سياسية " لم يفصحا عنها بعد. |
Le Représentant spécial exprime l'espoir que ces initiatives positives mettront un terme à la tendance déplorable qu'avaient, dans le passé, les deux principaux partis d'utiliser les forces de sécurité avec partialité. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تؤدي هذه المبادرات اﻹيجابية إلى عكس الاتجاه المؤسف الذي اتبعه الحزبان الرئيسيان في الماضي باستخدامهما القوات المسلحة بطريقة منحازة. |
les deux parties ont ainsi mis en place un groupe de travail spécial chargé d'établir les modalités selon lesquelles s'exercerait cette médiation internationale, notamment le mandat de l'équipe de médiation et la liste des personnalités qui seraient invitées à y participer39. | UN | وأنشأ الحزبان فرقة عمل خاصة لوضع تفاصيل طرائق الوساطة الدولية، بما في ذلك اختصاصات أفرقة الوساطة واﻷفراد الذين سيدعون للاشتراك فيها)٣٩(. |