Le Comité central a également approuvé la liste définitive des candidats du PAIGC aux élections législatives. | UN | ووافقت اللجنة المركزية أيضاً على القائمة النهائية لمرشحي الحزب الأفريقي في الانتخابات التشريعية. |
Les nouveaux députés ont élu Cipriano Cassamá du PAIGC à la présidence de l'Assemblée nationale. | UN | وانتخب أعضاء البرلمان الجديد سيبريانو كاساما من الحزب الأفريقي رئيسا للجمعية الوطنية. |
Le PAIGC au pouvoir n'a pas envoyé de représentant à la réunion. | UN | ولم يرسل الحزب الأفريقي الحاكم، ممثلا له إلى هذا الاجتماع. |
Il a ajouté que le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) avait accepté ces modalités, à l'exception de la faction Carlos Gomes Júnior. | UN | وأضاف قائلا إن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابو فيردي كان قد وافق على هذا النهج، باستثناء فصيل كارلوس غوميس جونيور. |
L'opposition a manœuvré pour obtenir le départ du Premier Ministre et a essayé d'exploiter les dissensions au sein du parti au pouvoir, le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC). | UN | ومارست المعارضة الضغط لإقالة رئيس الوزراء، وحاولت استغلال الخلافات داخل الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر الحاكم. |
Le Parti du renouveau social (PRS) et plusieurs sections du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) ont promis d'apporter leur soutien au projet de loi d'amnistie. | UN | وقد أعلن حزب التجديد الاجتماعي وأقسام من الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي عن تأييدهم لمشروع قانون العفو. |
Entretiens avec les dirigeants du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) | UN | اجتماع مع زعيم الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر |
Le PAIGC et huit autres partis politiques ont, de leur côté, formé un front du refus du coup d'État. | UN | بينما شكل الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر وثمانية أحزاب أخرى جبهة رافضة للانقلاب. |
Des tentatives du même ordre, menées par le PAIGC auprès de représentants d'autres partis politiques et de la société civile, n'ont pas non plus abouti. | UN | ولم تفلح المبادرات المماثلة التي قام بها الحزب الأفريقي مع ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني أيضا. |
La signature par le PAIGC du pacte de transition politique et de l'accord politique est un signe encourageant. | UN | وكان توقيع الحزب الأفريقي على ميثاق الانتقال السياسي والاتفاق السياسي أمرا يبعث على الأمل. |
Le Comité central a également convenu de convoquer en mai 2013 un congrès ordinaire du PAIGC en vue d'élire le nouveau chef du parti. | UN | ووافقت اللجنة المركزية أيضا على عقد دورة عادية لمؤتمر الحزب الأفريقي في أيار/مايو 2013 لانتخاب زعيم جديد للحزب. |
À cette occasion, le porte-parole du PAIGC a réaffirmé que le parti était résolu à collaborer avec tous les acteurs et indiqué que la signature de ces documents montrait que le PAIGC était dévoué aux intérêts du pays. | UN | وفي تلك المناسبة، كرر المتحدث باسم الحزب الأفريقي تأكيده على عزم الحزب على العمل مع جميع الأطراف الفاعلة، فأشار إلى أن التوقيع على هاتين الوثيقتين دليل على التزام الحزب الأفريقي بالمصالح الوطنية. |
le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) et le Parti uni social-démocrate (PUSD) n'ont pas proposé d'autres changements à propos des postes occupés par des membres de leurs partis. | UN | ولم يقترح الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر والحزب الديمقراطي الاجتماعي الموحد إدخال تعديلات أخرى فيما يتعلق بالمناصب التي يشغلها أعضاء الحزبين. |
Le parti que j'ai l'honneur de présider, le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert, des rangs duquel est issu l'actuel Président de la République d'une majorité qualifiée au parlement et au sein d'un gouvernement sous exclusive. | UN | ولدى الحزب الذي لي شرف ترؤسه، وهو الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر، أغلبية مؤهلة في البرلمان وفي حكومة شاملة، ورئيس الجمهورية الحالي من أفراده. |
Je tiens à affirmer devant cette Assemblée, en ma qualité de Premier Ministre et Président du parti historique fondé par Amilcar Cabral, le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), que je suis déterminé à tout mettre en œuvre pour amener la Guinée-Bissau sur la voie de la paix, de la réconciliation nationale et du développement. | UN | وأود أن أذكر أمام الجمعية التزامي، بصفتي رئيس الوزراء ورئيس الحزب التاريخي الذي أسّسه أميلكار كابرال، وهو الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، بأن أناضل لوضع بلدي على مسار السلام والمصالحة الوطنية والتنمية. |
Les relations entre le Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC) et le Parti du renouveau social (PRS), deux des trois signataires du pacte de stabilité politique et gouvernementale, se sont encore détériorées depuis avril 2007 car ils se disputaient les grands postes ministériels. | UN | واستمر تدهور العلاقات بين الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر وحزب التجديد الاجتماعي، وهما حزبان من الأحزاب الثلاثة الموقعة على ميثاق الاستقرار السيــــاسي والحكومي، منذ نيسان/أبريل 2007، وذلك لأن كلا الحزبين كان يسعى إلى السيطرة على المناصب الوزارية الرئيسية. |
Un autre parlementaire influent du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), le parti au pouvoir, a été tué avec son chauffeur et son garde du corps lorsque son véhicule est tombé dans une embuscade à peu près au même moment. | UN | وقُتل نائب آخر في البرلمان كان عضوا في الحزب الحاكم أي الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، وسائقه وأحد مرافقيه في كمين استهدف سيارته في الوقت نفسه تقريبا. |
M. Malam Bacai Sanha, candidat du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), au pouvoir, a remporté le second tour de l'élection présidentielle contre l'ancien Président Mohamed Yalá, candidat du Parti du renouveau social (PRS), le parti d'opposition. | UN | وفي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فاز السيد مالام باكاي سانها، مرشح الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر على الرئيس السابق محمد يالا، مرشح حزب التجديد الاجتماعي المعارض. |
Carlos Gomes Junior, le chef du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap-Vert (PAIGC), a été nommé Premier Ministre. | UN | وعُيِّن السيد كارلوس غوميز الأصغر، زعيم الحزب الأفريقي من أجل استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر، رئيسا للوزراء. |
Le fait que le dirigeant du PAIGC avait décidé d'obtenir l'approbation au moyen d'un vote public et non lors d'un scrutin secret a provoqué une importante controverse au sein du parti et aggravé les discussions internes. | UN | وقد أدى القرار الذي اتخذه زعيم الحزب الأفريقي بإجراء التصويت على تأييد الترشيح باقتراع علني، في مقابل الاقتراع السري، إلى نشوء خلاف مرير داخل الحزب، وساهم في زيادة الانقسامات الداخلية. |