"الحزب الشيوعي الصيني" - Translation from Arabic to French

    • Parti communiste chinois
        
    • du PCC
        
    • le PCC
        
    • du Parti
        
    128. Le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du Parti communiste chinois. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    Nous tenons à exprimer notre sincère reconnaissance aux dirigeants du Parti communiste chinois et au Gouvernement de la République populaire de Chine pour avoir accueilli cette conférence historique. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    Il y a des messages adressés à son père, un officiel de haut rang du Parti communiste chinois. Open Subtitles إنّها رسائل، مُرسلة إلى والده، وهو موظّف ذو رتبة عالية في الحزب الشيوعي الصيني.
    Source : Statistiques du Département de l'organisation du Comité central du PCC. UN العضوية في الحزب الشيوعي الصيني والتكوين الجنساني
    Les ombres jetées sur le PCC par la vie fastueuse que mène Bo Guagua, son fils en exil, et par Gu Kailai, sa femme meurtrière, ne vont pas simplement disparaître. Mais la chute de Bo et de sa famille n’évoque pas une tragédie shakespearienne. News-Commentary بيد أن إدانة بو لا تعني نهاية الفضيحة بالنسبة للحزب. ولن يختفي ببساطة الشبح الذي خيم على الحزب الشيوعي الصيني بسبب نجله الفاسد المنفي بو جواجوا وزوجته القاتلة بوجيو كاي لاي. ولكن سقوط بو وأسرته لا يرقى إلى مستوى المأساة الشكسبيرية. فهو ليس الملك لير.
    ii) Les membres du Parti communiste chinois UN `٢` أعضاء الحزب الشيوعي الصيني
    3. Adoption d'une loi reconnaissant la liberté de religion et de croyance de tous, y compris les membres du Parti communiste chinois. UN ٣ - اعتماد قانون يعترف بحرية الدين والمعتقد للجميع، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    M. Deng Xiaoping a été un dirigeant exceptionnel, jouissant de la haute estime du Parti communiste chinois, de l'armée de libération populaire chinoise, du peuple chinois, tous groupes ethniques confondus. UN كان السيد دينـــغ شياوبنغ زعيما بارزا، يحظى باحترام كبيــــر من قِبَل الحزب الشيوعي الصيني وجيش التحرير للشعب الصيني ولدى الشعب الصيني بكل مجموعاته الاثنية.
    En automne dernier, le Parti communiste chinois a organisé son 16e Congrès national, qui a appelé à édifier, au cours des deux premières décennies du XXIe siècle, une société aisée à tous les égards. UN هذا وقد عقد الحزب الشيوعي الصيني في الخريف الفائت مؤتمره الوطني السادس عشر الذي دعا فيه إلى المبادرة خلال العقدين الأولين من القرن الحادي والعشرين إلى بناء مجتمع ينعم بالرخاء من جميع الجوانب.
    En juin 2009, He Guoqiang, membre du Comité permanent du Bureau politique et Secrétaire du Comité central de l'inspection disciplinaire du Parti communiste chinois, s'est rendu en Égypte et en Jordanie. UN وفي حزيران/يونيه 2009، زار هي جوكيانغ عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي وأمين اللجنة المركزية المعنية بتفقد الانضباط في الحزب الشيوعي الصيني كلا من مصر والأردن.
    En juin 2009, He Guoqiang, membre du Comité permanent du Bureau politique et Secrétaire du Comité central de l'inspection disciplinaire du Parti communiste chinois, s'est rendu en Égypte et en Jordanie. UN وفي حزيران/يونيه 2009، زار هي جوكيانغ عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي وأمين اللجنة المركزية المعنية بتفقد الانضباط في الحزب الشيوعي الصيني كلا من مصر والأردن.
    Depuis décembre 2005, l'auteur assiste à des séminaires mensuels, au cours desquels les participants discutent du Parti communiste chinois et écoutent des conférenciers invités qui sont des dissidents du Parti. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، حضر صاحب البلاغ حلقات دراسية شهرية ناقش فيها المشاركون الحزب الشيوعي الصيني واستمعوا لمتحدثين زائرين منشقين عن الحزب.
    À la fin de 2012, le Parti communiste chinois a tenu son Congrès national et présenté la prochaine génération de dirigeants du Parti, sous l'autorité du Président Xi Jinping, qui a engagé des réformes ambitieuses pour transformer la Chine et faire de son économie manufacturière et axée sur les exportations une économie plus centrée sur la consommation. UN وفي أواخر عام 2012، عقد الحزب الشيوعي الصيني مؤتمره الوطني العام وقدّم فيه الجيل الجديد الذي سيتولى قيادة الحزب، بزعامة الرئيس شي جينبينج الذي أدخل إصلاحات واسعة النطاق على الاقتصاد الصيني بهدف تحويله من اقتصاد يحركه التصنيع والتصدير إلى اقتصاد يعتمد أكثر على الاستهلاك.
    Depuis décembre 2005, l'auteur assiste à des séminaires mensuels, au cours desquels les participants discutent du Parti communiste chinois et écoutent des conférenciers invités qui sont des dissidents du Parti. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، حضر صاحب البلاغ حلقات دراسية شهرية ناقش فيها المشاركون الحزب الشيوعي الصيني واستمعوا لمتحدثين ضيوف منشقين عن الحزب.
    Il se trouve que le Parti communiste chinois évolue vers plus de méritocratie. Depuis les années 80, une proportion croissante de nouveaux cadres possèdent des diplômes universitaires, et les cadres sont en partie promus sur la base d’examens. News-Commentary والواقع أن الحزب الشيوعي الصيني يكتسب المزيد من أسباب الجدارة. فمنذ ثمانينيات القرن العشرين، أصبحت نسبة متزايدة من كوادر الحزب الجديد حاصلة على درجات جامعية، وأصبحت ترقيات الكوادر تعتمد جزئياً على اجتياز امتحانات معينة. ولكن اختيار النخبة المتعلمة لا يشكل إلا جزءاً من المعادلة.
    En effet, il n’est pas évident de voir comment un système judiciaire indépendant du Parti communiste chinois pourrait voir le jour, ni comment le PCC pourrait se séparer de l'appareil gouvernemental. Pour reprendre la question posée par He Weifang, professeur de droit à l'Université de Pékin, le PCC devrait-il d’abord se soumettre lui-même à la constitution chinoise? News-Commentary والواقع أنه من غير الواضح ما إذا كان الجهاز القضائي المستقل عن الحزب الشيوعي الصيني من الممكن أن ينمو ويتطور، أو كيف ينبغي للحزب الشيوعي الصيني أن يفصل نفسه عن الجهاز الحكومي. وكما تساءل هي واي فانج أستاذ القانون في جامعة بكين، فهل ينبغي للحزب الشيوعي الصيني أن يخضع نفسه أولاً للدستور الصيني؟
    Pour autant, tout le monde n’est pas optimiste s’agissant de la trajectoire chinoise. Expert de longue date dans l’observation de la Chine, David Shambaugh est récemment allé jusqu’à s’inquiéter de voir les défis auxquels est confronté le système politique – conduit par le Parti communiste chinois (PCC) – compromettre sérieusement la capacité du gouvernement à mettre en œuvre l’ambitieux paquet de réformes économiques dévoilé en 2013. News-Commentary ولكن ليس الجميع يشعرون بالتفاؤل بشأن مسار الصين. فمؤخرا، ذهب مراقب الصين المخضرم ديفيد شامباو إلى حد التحذير من أن التحديات التي تواجه النظام السياسي بقيادة الحزب الشيوعي الصيني ربما تضعف بشدة من قدرة الحكومة على تنفيذ حزمة الإصلاحات الاقتصادية الطموحة التي كشفت عنها في عام 2013.
    Nombre de membres du PCC et répartition par sexe UN 3- العضوية في الحزب الشيوعي الصيني والتكوين الجنساني 72
    Nul besoin d’aller chercher bien loin pour répondre à cette question. Selon toute vraisemblance, ces dirigeants pressentent aujourd’hui, soit par instinct soit de manière plus rationnelle, l’existence d’une crise imminente qui pourrait mettre en péril la survie du PCC de la même manière que la Révolution française avait mis fin à la domination des Bourbons. News-Commentary ليس من الصعب ايجاد الجواب على ذلك . ان من المحتمل ان اولئك القادة بدأوا يشتمون سواء غريزيا او فكريا ازمة وشيكة الحدوث يمكن ان تعرض للخطر بقاء الحزب الشيوعي الصيني بنفس الطريقة التي انهت الثورة الفرنسية بموجبها حكم البوربون .
    S’il n’est plus possible de gouverner par la peur, les nouveaux dirigeants chinois ont du souci à se faire pour l’avenir du PCC. Tandis que la révolution politique silencieuse du pays se poursuit, la question est celle de savoir si ces dirigeants choisiront d’écouter ses doléances, ou tenteront de préserver un ordre qui, comme la monarchie française, ne peut être sauvé. News-Commentary لو كان الحكم بالخوف لم يعد ممكنا فإن حكام الصين الجدد يجب ان يبدأوا بالخوف على مستقبل الحزب الشيوعي الصيني وبينما تستمر الثورة السياسية الصامتة للبلاد فإن السؤال المطروح هو ما اذا كان بامكانهم الانتباه لاشاراتها او محاولة المحافظة على نظام –مثل الملكية الفرنسية- لا يمكن انقاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more