"الحسابات من" - Translation from Arabic to French

    • comptes par
        
    • audit
        
    • la part de
        
    • calculs procèdent des
        
    • vérification par
        
    • comptes du
        
    • des comptes
        
    Source : Informations communiquées au Comité des commissaires aux comptes par l'équipe du projet. UN المصدر: معلومات مقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات من فريق المشروع.
    Le terrorisme était autrefois utilisé comme processus violent de règlement de comptes par ceux qui avaient perdu tout espoir de voir leurs revendications satisfaites par des voies juridiques et démocratiques. UN وكان الإرهاب يعرف بأنه عملية لتسوية الحسابات من خلال الوسائل العنيفة من جانب الذي يشعرون بالعجز عن استيفاء مطالباتهم من خلال العمليات القانونية والديمقراطية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a reçu 1 511 rapports d'audit de 120 bureaux de pays. UN وتلقى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات 511 1 تقريرا عن مراجعة الحسابات من 120 مكتبا قطريا.
    15. Redoubler d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires d'exécution avant le 30 avril de chaque année UN تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام
    Les estimations des risques utilisées dans les calculs procèdent des expositions à des niveaux relativement élevés de chrysotile (NICNAS, 1999). Les niveaux d'exposition actuels sont bien moins élevés que ceux rapportés dans les études des cohortes figurant dans le rapport du NICNAS, de sorte que toute extrapolation peut se traduite par une surestimation. UN فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات.
    pour les questions administratives et budgétaires Dans sa résolution 56/233 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'une vérification biennale donnerait au HCR davantage de temps pour appliquer les recommandations du Comité et faciliterait également la présentation en temps voulu d'attestations de vérification par les partenaires opérationnels. UN 15 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 56/233 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، موقفها المتمثل في أن مراجعة الحسابات كل سنتين ستتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس، وستيسر أيضا تقديم شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين في المواعيد المحددة لها.
    Les délégations ont noté avec plaisir l'opinion inchangée du Comité sur les comptes du FNUAP. UN وأبدت الوفود ارتياحها لملاحظتها أن صندوق الأمم المتحدة للسكان حظي برأي غير معدَّل لمراجعي الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات.
    De l'avis du Comité des commissaires aux comptes, le Comité des questions administratives ne constitue pas un comité de vérification des comptes au regard des meilleures pratiques internationales. UN ويرى المجلس أن هذه اللجنة لا تشكل لجنة لمراجعة الحسابات من حيث أفضل الممارسات الدولية.
    a) Prenne des mesures pour que les agents d'exécution lui communiquent dans les délais les attestations de vérification des comptes (par. 19); UN )أ( ينبغي أن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في حينه )انظر الفقرة ١٩(؛
    Il a noté avec satisfaction que l'Office avait pris fermement position contre la conclusion avec des donateurs d'accords autorisant la vérification des comptes par des tierces parties. UN ولاحظ المجلس بسرور أن الأونروا اتخذت موقفا قويا ضد الدخول في اتفاقات مع المانحين تسمح بمراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث.
    13. Les pays en transition d'Europe centrale et orientale ont compilé la série de comptes allant des comptes de production au compte de capital jusqu'à l'étape 4 et la plupart d'entre eux ont établi des comptes par secteurs institutionnels. UN ١٣ - أما البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرق أوروبا فقد جمعت مجموعة الحسابات من اﻹنتاج إلى حساب رأس المال حتى المعلم ٤، وأما الحسابات حسب قطاعات المؤسسات فهي متوافرة من معظم هذه البلدان.
    Dans l'attente de la nomination du Commissaire aux comptes par la Réunion des États parties, il est proposé que le Tribunal nomme un cabinet d'audit de renom qui sera chargé d'examiner les états financiers du Tribunal pour l'année 2004. UN 3 - وريثما يتم تعيين مراجع الحسابات من قبل اجتماع الدول الأطراف، يقترح أن تعين المحكمة شركة مراجعي حسابات معترف بها لدراسة البيانات المالية للمحكمة الدولية لسنة 2004.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a reçu 1 511 rapports d'audit de 120 bureaux de pays. UN وتلقى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات 511 1 تقريرا عن مراجعة الحسابات من 120 مكتبا قطريا.
    Ces domaines continueront toutefois de faire l'objet d'une surveillance étroite pour éviter toute régression et la réémergence de risques d'audit importants. UN ومع ذلك، سيستمر رصد ما سبق عن كثب لضمان عدم التراجع وظهور مخاطر كبيرة لمراجعة الحسابات من جديد.
    Ces domaines continueront toutefois de faire l'objet d'une surveillance étroite pour éviter toute régression et la réémergence de risques d'audit importants. UN ومع ذلك، سوف يستمر رصد ما سبق عن قرب لضمان عدم التراجع وظهور مخاطر كبيرة لمراجعة الحسابات من جديد.
    Au paragraphe 123, le Comité a réitéré sa recommandation selon laquelle le HCR devrait redoubler d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires d'exécution avant le 30 avril de chaque année. UN 476 - في الفقرة 123، كرر المجلس توصيته بأن تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام.
    k) Redoubler d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires opérationnels avant le 30 avril de chaque année (par. 132); UN (ك) تكثيف جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام (الفقرة 132)؛
    Le Comité recommande que le HCR redouble d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires opérationnels avant le 30 avril de chaque année. UN 132 - ويوصي المجلس بأن تكثف المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام.
    Les estimations des risques utilisées dans les calculs procèdent des expositions à des niveaux relativement élevés de chrysotile (NICNAS, 1999). Les niveaux d'exposition actuels sont bien moins élevés que ceux rapportés dans les études des cohortes figurant dans le rapport du NICNAS, de sorte que toute extrapolation peut se traduite par une surestimation. UN فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات.
    Les estimations des risques utilisées dans les calculs procèdent des expositions à des niveaux relativement élevés de chrysotile (NICNAS, 1999). Les niveaux d'exposition actuels sont bien moins élevés que ceux rapportés dans les études des cohortes figurant dans le rapport du NICNAS, de sorte que toute extrapolation peut se traduite par une surestimation. UN فقد استمدت تقديرات المخاطر المستخدمة في الحسابات من عمليات التعرض السابقة للمستويات المرتفعة نسبيا للكريسوتيل (NICNAS، 1999) فالمستويات الحالية للتعرض تقل كثيرا عن المستويات المقدرة في الدراسات المختلفة الواردة في تقرير NICNAS وعلى رأي فإن استقراء المخاطر قد ينطوي على مبالغة في التقديرات.
    Dans sa résolution 56/233 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'une vérification biennale donnerait au HCR davantage de temps pour appliquer les recommandations du Comité et faciliterait également la présentation en temps voulu d'attestations de vérification par les partenaires opérationnels. UN 15- أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 56/233 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، موقفها المتمثل في أن مراجعة الحسابات كل سنتين ستتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس، وستيسر أيضا تقديم شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين في المواعيد المحددة لها.
    Par sa résolution 56/233 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé que, comme le suggérait le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, une vérification biennale donnerait au HCR davantage de temps pour appliquer les recommandations du Comité et faciliterait également la présentation en temps voulu d'attestations de vérification par les partenaires opérationnels. UN 12 - وقد أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 56/233 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفق اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، موقفها المتمثل في أن مراجعة الحسابات كل سنتين ستتيح للمفوضية مزيدا من الوقت لتنفيذ توصيات المجلس، وستيسر أيضا تقديم شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين في المواعيد المحددة لها.
    Les délégations ont noté avec plaisir l'opinion inchangée du Comité sur les comptes du FNUAP. UN وأبدت الوفود ارتياحها لملاحظتها أن صندوق الأمم المتحدة للسكان حظي برأي غير معدَّل لمراجعي الحسابات من مجلس مراجعي الحسابات.
    Le bureau de Bonn a expressément supprimé du texte de l'accord signé avec ses partenaires la disposition relative à la présentation d'attestations de vérification des comptes. UN فقد استثنى مكتب بون الحكم المتعلق، تحديدا، بتقديم شهادات مراجعة الحسابات من الاتفاق الموقع مع الشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more