"الحسكة" - Translation from Arabic to French

    • Hassaké
        
    • Al-Hasakah
        
    • Hassake
        
    • Al Hasakah
        
    • Hasakeh
        
    Environ 10 000 habitants d'Hassaké se sont repliés dans la ville de Qamichli en prévision d'autres offensives de l'EIIL. UN وفي الحسكة شُرد حوالي 000 10 نفر من مدينة الحسكة ونزحوا إلى مدينة القامشلي تحسبا لمزيد من هجمات تنظيم داعش.
    La distribution de fournitures scolaires a commencé à Hassaké et Qamichli durant la période considérée, à l'intention de 25 000 écoliers. UN وفي الحسكة والقامشلي بدأ توزيع اللوازم المدرسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لفائدة 000 25 طفل.
    :: Les villes d'Ariché, de Hole et de Chaddadé (province de Hassaké) demeurent sous le contrôle du régime syrien. UN :: ولا تزال مدن العريشة وحولي والشدادة في محافظة الحسكة تحت سيطرة النظام السوري.
    Au moment de sa libération, il était détenu à la prison d'Al-Hasakah, dans le nord du gouvernorat d'Al-Hasakah. UN وقد كان محتجزاً وقت إطلاق سراحه في سجن الحسكة شمالي محافظة الحسكة.
    Agent Farras Khawwam al-Dandah (fils de Hadiyah), 1989, Al-Hasakah UN الشرطي فراس خوام الدندج والدته هدية مواليد 1989 الحسكة
    De ce fait, l'accès à la province d'Hassaké est également restreint. UN ونتيجة لذلك، فإن الوصول إلى الحسكة مقيَّد أيضا.
    :: L'UNICEF, avec la Direction générale de l'éducation, a distribué 8 235 sacs scolaires dans la ville d'Hassaké. UN :: وزعت اليونيسيف بالتعاون مع مديرية التربية 235 8 حقيبة مدرسية في مدينة الحسكة.
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, des déplacements de population ont été constatés dans divers secteurs des provinces de Hassaké, Hama et Quneitra. UN وقد جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تسجيل حالات التشريد في مناطق بمحافظات الحسكة وحماة والقنيطرة.
    Durant la période considérée, le HCR et le PAM ont continué d'organiser des ponts aériens à partir de Damas vers la province de Hassaké. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي تنظيم عمليات نقل جوي من دمشق إلى محافظة الحسكة.
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Enfin, l'UNICEF a acheminé par voie aérienne des manuels scolaires qui ont été remis à 49 360 écoliers de la province d'Hassaké. UN ونقلت اليونيسيف جواً كتبا مدرسية لـ 360 49 من أطفال المدارس في محافظة الحسكة.
    Il convient de noter que ces mesures ne tiennent pas compte du problème que représentent les groupes terroristes qui coupent les voies terrestres et empêchent les convois de l'ONU d'accéder à la province de Hassaké. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذا الإجراء المؤقت لا ينفي الحاجة لمعالجة المشكلة المتمثلة في قطع المجموعات الإرهابية المسلحة للطريق البري ومنعها لقوافل الأمم المتحدة من الوصول إلى محافظة الحسكة.
    Les Unités de protection populaire auraient formé des enfants en même temps que des adultes près de Qamichli (province d'Hassaké) et les auraient employés aux points de contrôle et au combat. UN وأفادت التقارير بأن وحدات حماية الشعب الكردية قامت بتدريب الأطفال مع الكبار بالقرب من القامشلي، محافظة الحسكة واستخدمتهم في نقاط التفتيش، وفي القتال.
    Le rapport ne relève pas non plus les facilités fournies par le Gouvernement syrien pour permettre à l'ONU d'acheminer une aide aux réfugiés iraquiens dans la province d'Hassaké. UN كما تستهجن أيضا إغفال التقرير الإشارة إلى التسهيلات المقدمة من الحكومة السورية لتمكين الأمم المتحدة من إيصال المساعدات إلى اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة.
    Appelé, agent Faris Sulayman Shaykh Musa (fils de Jalilah), 1992, Al-Hasakah UN الشرطي المجند فارس سليمان شيخ موسى والدته جليلة مواليد 1992 الحسكة
    À la fin 2012, de nombreux enfants ont été recrutés pour repousser une tentative du Front Al-Nusra d'entrer à Al-Hasakah depuis la Turquie. UN وفي أواخر عام 2012، جُندت أعداد كبيرة لصد محاولة قامت بها جبهة النصرة للدخول إلى الحسكة من تركيا.
    178. Des entrepôts frigorifiques ont été inaugurés et mis en service dans les centres de sélection et de traitement d'Al-Hasakah, d'al-Raqqah, de Tartous et d'al-Kiswa. UN 178- وتم تدشين واستثمار غرف تبريد في مراكز فرز وتوضيب: الحسكة والرقة وطرطوس والكسوة.
    Al-Hasakah, al-Qamishli, al-Qahtaniyah, al-Harmun, 1990 UN الحسكة - القامشلي - القحطانية - الحرمون 1990
    Elle a félicité la Syrie pour avoir accordé la nationalité à la population kurde de Hassake. UN وأعربت عن تقديرها لمنح سوريا الجنسية للسكان الأكراد في الحسكة.
    These repeated droughts have resulted in significant losses for the population in the north-eastern region, particularly in the governorates of Al Hasakah, Dayr Az Zawr and Al Raqqah. UN وتسببت موجات الجفاف المتكررة هذه في خسائر كبيرة لسكان المنطقة الشمالية الشرقية، وبخاصة في محافظات الحسكة ودير الزور والرقة.
    Similarly, in Tartus 100 per cent of births are attended by skilled health personnel, in comparison to around 80 per cent of births in Hasakeh. UN وبالمثل، فإن 100 في المائة من الولادات في طرطوس تتم على يد عاملين صحيين مهرة، مقارنة بنحو 80 في المائة من الولادات في الحسكة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more