"الحصانة من الإجراءات القانونية" - Translation from Arabic to French

    • l'immunité de juridiction
        
    • De l'immunité de toute juridiction
        
    • Immunité absolue
        
    • immunité juridique
        
    • une immunité de juridiction
        
    • immunité de juridiction totale
        
    • l'immunité de toute juridiction définie
        
    • 'immunité juridictionnelle
        
    On examine la possibilité de lever l'immunité de juridiction du fonctionnaire devant les autorités locales. UN ويجري النظر في رفع الحصانة من الإجراءات القانونية أمام السلطات المحلية عن الموظف
    l'immunité de juridiction revendiquée par l'ONU dans mon cas était conforme à la Convention de 1946 sur les immunités et privilèges des Nations Unies. UN " إن الحصانة من الإجراءات القانونية التي تطالب بها الأمم المتحدة في حالتي هي بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Le personnel recruté par la Cour localement et rémunéré à l'heure jouit de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis par lui en sa qualité officielle (y compris ses paroles et écrits) pour le compte de la Cour. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا على أساس العمل بالساعة الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وما يقومون به من أفعال للمحكمة بصفتهم الرسمية.
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). Cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). Cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛
    b) D'une Immunité absolue de juridiction pour les paroles et écrits ainsi que pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle. Cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال بصفتهم الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛
    Durée de l'immunité de juridiction UN مدة الحصانة من الإجراءات القانونية
    L'Australie est préoccupée comme les autres Parties par les immunités limitées qui sont accordées aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto, en particulier l'immunité de juridiction. UN تشاطر أستراليا الأطراف الأخرى شواغلها بشأن الحصانة المحدودة المتاحة للأشخاص العاملين في هيئات بروتوكول كيوتو، وبخاصة الحصانة من الإجراءات القانونية.
    Le personnel recruté par la Cour localement et rémunéré à l'heure jouit de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis par lui en sa qualité officielle (y compris ses paroles et écrits) pour le compte de la Cour. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا على أساس العمل بالساعة الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وما يقومون به من أفعال للمحكمــــة بصفتهــــم الرسمـيـــة.
    Le personnel recruté par la Cour localement qui n'est pas couvert par l'article 16 jouit de l'immunité de juridiction pour les actes accomplis par lui en sa qualité officielle (y compris ses paroles et écrits) pour le compte de la Cour. UN يُمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا ولا تشملهم أحكام المادة 16 الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وما يقومون به من أفعال للمحكمــــة بصفتهــــم الرسمـيـــة.
    En outre, à la demande des autorités nationales, le Secrétaire général a décidé de lever l'immunité de juridiction dans le cas de quatre fonctionnaires du Secrétariat qui avaient été cités comme auteurs présumés. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب السلطات الوطنية، قرر الأمين العام رفع الحصانة من الإجراءات القانونية في حالات أربعة من موظفي الأمانة العامة وردت أسماؤهم بزعم أنهم ارتكبوا جرائم.
    6.1 l'immunité de juridiction dont jouissent le personnel de la KFOR et de la MINUK et les fournisseurs de la KFOR vise à préserver les intérêts de la KFOR et de la MINUK et non ceux de ce personnel et de ces fournisseurs en leur qualité personnelle. UN 6-1 تخدم الحصانة من الإجراءات القانونية التي يتمتع بها موظفو القوة والبعثة والمتعاقدون مع القوة مصلحة القوة لا المصالح الشخصية للأفراد.
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits), cette immunité continuant à leur être accordée même après qu'ils ont cessé d'exercer leurs fonctions; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقفهم عن ممارسة وظائفهم؛
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits). Cette immunité continue de leur être accordée après la fin de leur engagement au service de la Cour; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال بصفتهم الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة؛
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits), cette immunité continuant à leur être accordée même après qu'ils ont cessé d'exercer leurs fonctions; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال بصفتهم الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقفهم عن ممارسة مهامهم؛
    b) De l'immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle (y compris leurs paroles et écrits), cette immunité continuant à leur être accordée même après qu'ils ont cessé d'exercer leurs fonctions; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقفهم عن ممارسة وظائفهم؛
    b) Immunité absolue de juridiction pour les paroles et les écrits ainsi que pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle; cette immunité continue à leur être accordée même après la cessation de leurs fonctions; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنه من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقوم به من أفعال بصفته الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقفه عن ممارسة مهامه؛
    immunité juridique UN الحصانة من الإجراءات القانونية
    a) pour leurs propos et leurs écrits, ainsi que pour les actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions, d'une immunité de juridiction totale. UN (أ) الحصانة من الإجراءات القانونية بجميع أنواعها في ما يصدر عنهم من أقوال أو كتابةٍ وما يقومون به من أعمال أثناء أدائهم مهامهم.
    Au moment de l'accident, le fonctionnaire conduisait un véhicule de l'ONU en service, accomplissant ainsi un acte dans l'exercice de ses fonctions officielles et étant donc couvert par l'immunité de toute juridiction définie dans la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وكان الموظف عند وقوع الحادث يقود مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة أثناء قيامه بعمله، وبذلك يكون ارتكب فعلا أثناء مهمته الرسمية طبقا لمفهوم الحصانة من اﻹجراءات القانونية بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٦.
    Le 7 novembre 2005, le Secrétaire général a levé l'immunité juridictionnelle d'un inspecteur du Corps commun d'inspection à la demande des autorités policières et judiciaires suisses, qui enquêtaient sur de graves allégations d'activités criminelles. UN 17 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفع الأمين العام الحصانة من الإجراءات القانونية عن مفتش في وحدة التفتيش المشتركة بناء على طلب من سلطات إنفاذ القانون المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more