"الحصبة في" - Translation from Arabic to French

    • la rougeole dans
        
    • la rougeole en
        
    • la rougeole à
        
    • rubéole
        
    • rougeole du
        
    • rougeole de
        
    • de rougeole
        
    • rougeole dans le
        
    • de la rougeole au
        
    Entre 2004 et 2005, plus de 9,9 millions d'enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans le nord. UN وبين عامي 2004 و 2005، تم تحصين ما يزيد على 9.9 ملايين طفل ضد الحصبة في شمال السودان.
    En tant que partenaire fondateur de l'Initiative rougeole et rubéole, l'UNICEF a contribué à la fixation d'objectifs en vue d'éradiquer la rougeole dans chaque région. UN وقامت اليونيسيف كشريك مؤسس في مبادرة الحصبة والحصبة الألمانية بتقديم الدعم لوضع أهداف القضاء على الحصبة في كل المناطق.
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    Quatre pays supplémentaires ont introduit une deuxième dose de vaccin contre la rougeole en 2013. UN وأدخلت أربعة بلدان إضافية جرعة ثانية من لقاح الحصبة في عام 2013.
    Dans les districts de Bong et de Margibi, les taux de vaccination contre la rougeole en février étaient également faibles, à savoir 19 % et 35 % respectivement. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    Plus précisément, le nombre estimatif de décès imputables à la rougeole dans le monde est tombé de 873 000 en 1999 à 245 000 en 2007. UN وعلى وجه التحديد، انخفض عدد وفيات الحصبة في العالم من 000 873 وفاة تقريبا في عام 1999 إلى 000 245 وفاة في عام 2007.
    Le Tchad, le Congo et la République démocratique du Congo ont déjà organisé des campagnes contre la rougeole dans des zones urbaines et plusieurs autres pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie prévoient des activités similaires. UN وقامت تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو فعليا بحملات لمكافحة الحصبة في المناطق الحضرية. وتخطط عدة بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا للقيام بأنشطة.
    1.2 Soutien spécial aux activités de lutte contre la rougeole dans les pays à taux élevé de morbidité et de mortalité par la rougeole UN 1-2 دعم أنشطة خاصة لمكافحة الحصبة في البلدان التي يرتفع فيها معدل الوفيات والمراضة من الحصبة.
    - Campagnes contre la rougeole dans les zones à haut risque UN - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة.
    Le rôle de l'UNICEF dans l'immunisation contre la rougeole dans les pays touchés par des situations d'urgence avait démontré que des activités de développement régulières, notamment dans le domaine sanitaire, pouvaient limiter les effets des catastrophes. UN وذكر أن دور اليونيسيف في التحصين ضد الحصبة في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ قد أظهر أن اﻷنشطة اﻹنمائية المنتظمة، وخاصة في مجال الصحة، يمكنها أن تخف آثار الكوارث.
    Les efforts accrus en 2008 ont permis d'atteindre un taux remarquable de vaccination contre la rougeole dans certains des pays qui restent les plus touchés. UN وحقق تكثيف الجهود المبذولة في عام 2008 مستويات تغطية ملحوظة في التحصين ضد الحصبة في البلدان التي يقع على كاهلها بعض من أكبر عبء من أعباء الحصبة.
    Il a également mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en ce qui concernait la réduction des taux de mortalité maternelle et la couverture vaccinale contre la rougeole dans le nord et le sud du pays. UN وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب.
    Environ 176 millions d'enfants dans 57 pays ont pris par à des campagnes de lutte contre la rougeole en 2008 et 2009. UN وقد تم الوصول إلى نحو 176 مليون طفل في 57 بلدا من خلال حملات مكافحة الحصبة في عامي 2008 و 2009.
    Personne n'est mort de la rougeole en 2000. UN ولم تحدث وفيات من مرض الحصبة في عام 2000.
    L'objectif consistant à réduire le pourcentage de décès liés à la rougeole en Afrique de 90 % d'ici à 2010 a été atteint quatre ans plus tôt que prévu. UN فهدف تخفيض الوفيات الناجمة عن الحصبة في أفريقيا بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2010 تحقق قبل ذلك بأربع سنوات.
    Pour prévenir les épidémies, l'UNICEF a vacciné plus de 4,5 millions d'enfants contre la rougeole en République démocratique du Congo et plus de 595 000 enfants en République centrafricaine. UN ومن أجل منع تفشي الأمراض، قامت اليونيسيف بتلقيح أكثر من 4.5 مليون طفل ضد الحصبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكثر من 000 595 طفل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'une des priorités de financement dans ce dossier est restée le renforcement des systèmes de santé publique par le biais de la lutte contre la rougeole en Afrique et l'éradication de la poliomyélite. UN واستمر تعزيز نظم الصحة العامة عن طريق مكافحة الحصبة في أفريقيا والقضاء على شلل الأطفال باعتبارهما من أولويات التمويل في تلك الحافظة.
    Le même appel a permis à plus de 35 de nos sociétés membres africaines d'appuyer les campagnes contre la rougeole dans leurs pays et de participer au partenariat Initiative contre la rougeole en Afrique. UN ومكن نفس النداء أكثر من 35 جمعية أفريقية عضـوا في اتحادنا من دعم حملات الحصبة في بلدانها، والمشاركة في الشراكة الأفريقية لمبادرة الحصبة.
    Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. UN وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما.
    L'épidémie de rubéole qui a sévi en 1993 a été la première raison médicale retenue par la Commission. UN ونظرا لانتشار وباء الحصبة في عام ١٩٩٣، فقد كانت اﻹصابة بهذا الداء السبب الطبي اﻷول لﻹجهاض.
    En dépit de ces mesures, on estime que presque 1 000 enfants sont morts durant l'épidémie de rougeole du printemps 2000. UN وبالرغم من كل هذه التدابير، يُقدّر أن نحو 000 1 طفل قد قضوا نحبهم في أثناء انتشار وباء الحصبة في ربيع عام 2000.
    L'épidémie de rougeole de février 2007 pourrait être une indication de l'aggravation de l'état nutritionnel de la population. UN وقد يكون سبب تفشي الحصبة في شباط/فبراير 2007 مؤشرا على تردي الحالة التغذوية.
    Une épidémie de rougeole a été signalée en 1995, avec 3 070 cas, et une autre en 2005, avec 1393 cas. UN وقد أُبلغ عن تفشي الحصبة في العام ١٩٩٥ بحدوث ٣٠٧٠ إصابة وعملية تفشي أخرى للحصبة بوقوع ١٣٩٣ حالة في العام ٢٠٠٥.
    146. Le Ministère de la santé a élaboré un plan national pour l'éradication de la rougeole au cours des toutes prochaines années. UN 146- طورت وزارة الصحة خطة وطنية لاستئصال مرض الحصبة في الدولة في الأعوام القليلة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more