"الحصن" - Translation from Arabic to French

    • fort
        
    • forteresse
        
    • Citadel
        
    • bastion
        
    • Husn
        
    • Donjon
        
    • château
        
    • Mustangs
        
    • de Hosn
        
    • el-Hosn
        
    • Husun
        
    • le rempart le
        
    • un rempart
        
    Le vieux fort est le cadre parfait pour voir l'éclipse et la chambre noire. Open Subtitles الحصن القديم هو المكان الأمثل للعرض الخاص بك للكسوف ومظلمة الكاميرا.
    Juste toi. Je compte sur toi pour tenir le fort. Open Subtitles أنتِ فقط، وأنا أعول عليّكِ للدفاع عن الحصن
    Selon la carte, le fort est juste derrière ces bois. Open Subtitles وَفقًا للخريطة، فإن الحصن وراء هذه الغابة مباشرة.
    Et on a cette forteresse de 900 ans pour soi. Open Subtitles وذلك الحصن البالغ 900 عاماً يكون لكَ وحدكَ
    Combien d'employés du gouvernement Citadel contrôle-t-il en ce moment ? Open Subtitles كم موظف حكومي يقوم الحصن بالتحكم به الان؟
    Tu es venue me voir au fort. On a fait une fête. Tu t'en souviens ? Open Subtitles ، لقد اتيتم الى الحصن و قمتم بزيارتى و اقامنا حفله، أتذكرين ؟
    L'ONU devrait servir de rempart afin que la volonté du fort ne soit pas imposée au plus faible. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة الحصن الذي يقاوم فرض إرادة القوي على الضعيف.
    Qu'il rassemble des vivres et des armes dans le fort. Open Subtitles أخبريه أنني أطلب منه جمع ما يمكنه من الطعام والإمدادات الذي بإمكانه أن ينقله إلي الحصن في غضون ساعات
    Flint étant mon otage garantissant le marché, il m'accompagnera au fort. Open Subtitles و كضمان لاتمام هذه الصفقة سيتوجب عليه القدوم معي إلى الحصن
    Bientôt, les derniers membres de son régime abandonneront le fort. Open Subtitles في غضون ساعات قليلة ما بقي من أعضاء سلطته سيقومون بتسليم الحصن
    J'essaie juste de protéger le fort. On est en état de siège. Open Subtitles مهلاً ، أنا أحاول فقط حماية الحصن من السقوط ، حسناً يا صديقي ؟
    Ce gars a probablement déjà infiltré le fort. Open Subtitles قد يكون هذا الرجل قد تسلل بالفعل إلى الحصن.
    Bonne nouvelle, l'aqueduc va du fort à la rivière. Open Subtitles نبأ عظيم، القناة تذهب من الحصن إلى النهر هنا.
    Si vous pensez que l'AIC est impénétrable, lui c'est fort Knox. Open Subtitles إن كنت تظنين الإستخبارات لا تخترق، فهو "الحصن نوكس"
    Le fort d'où venaient les soldats français, dont celui que j'ai tué ? Open Subtitles ،الجنود الفرنسيين جاءوا من الحصن بما في ذلك الذي قتلته؟
    On aura beaucoup plus de chances dans un fort français si je suis habillé en soldat français, tu ne crois pas ? Open Subtitles سيكون حظنا أفضل بكثير لدخول الحصن الفرنسي إذا أرتديت زي جندي فرنسي، ألا تظنيين ذلك؟
    Bienvenue à la forteresse 13, le plus fabuleux endroit jamais vu en rêve, dissimulé dans la vallée de la Terre du Mal. Open Subtitles مرحبا بكما في الحصن 13 المكان الملئ بالغرائب التي لم تشهدها عين انسان و المحتجب عميقا تحت وادي
    Et encore plus de gens vont se tuer pendant que tu fais des expériences dans cette forteresse ridicule. Open Subtitles و سيقتل المزيد من الناس أنفسهم بينما تجري الاختبارات هنا في هذا الحصن السخيف
    Je veux dire, je sais que Citadel va avoir des tireurs partout et un seul mensonge découvert et quelqu'un mourra. Open Subtitles أقصد,انا ادرك ان الحصن سيضع مسحلين في كل مكان وكذبه واحده خرقاء ,تعني شخصا ما سيقتل
    La saignée du royaume Hongrois fut le dernier bastion du christianisme pour défendre l'Europe des infidèles. Open Subtitles المملكة الهنغارية الدامية أصبحت هى الحصن الأخير الذى يحمى المسيحيين الأوروبيين من الكفرة
    Les centres de santé de Husn et de Jabal el-Hussein ont été agrandis et un centre de soins maternels et infantiles a été construit à Irbid. UN كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد.
    J'ai conquis ce Donjon avant, mais cette fois ci, j'ai des flèches de dragon. Open Subtitles لقد غزوت هذا الحصن من قبل لكن هذه المره لدي سهام التنين
    Tu ressortiras bien au-delà des murs du château. Open Subtitles هذا الممر سيقودك إلى أسفل البئر إلى خارج أسوار الحصن
    Il ne faut pas sous-estimer les Mustangs de Carlton. Open Subtitles لا نقلل من... كارلتون الحصن. هل أنا على حق؟
    À 19 heures, un groupe terroriste armé a tiré depuis le quartier de Turkman sur les forces de l'ordre dans le village de Hosn. UN 61 - الساعة 00/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه حارة التركمان على عناصر حفظ النظام في قرية الحصن.
    Troisième circonscription : Mina el-Hosn - Ein el-Mrayssé - Msaytbé - Rass Beyrouth - Zokak el-Blat. UN الدائرة الثالثة: ميناء الحصن - عين المريسة - المزرعة - المصيطبة - رأس بيروت - زقاق البلاط.
    Construction d’écoles au camp de Husun (ACDI) UN تشييد مدرسة، مخيم الحصن )الوكالة الكندية للتنمية الدولية(
    Dans les années qui ont suivi, le Traité est devenu le rempart le plus puissant contre les dangers posés par les armes nucléaires. L'Irlande fait de l'appui apporté au Traité un pilier de sa politique étrangère. UN في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين أصبحت المعاهدة الحصن الأقوى المتاح ضد الأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية, ويشكل دعم المعاهدة حجر الزاوية في السياسة الخارجية الأيرلندية.
    La Convention sur les armes biologiques constitue un rempart dans la lutte contre les microbes et les maladies. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more