1) Qui fait une fausse déclaration à l'appui d'une demande de visa, de permis de séjour ou de permis de travail; | UN | ' ١ ' تقديم معلومات كاذبة لدى التقدم بطلب الحصول على تأشيرة أو تصريح إقامة أو تصريح استخدام؛ |
Elle ajoutait avoir donné une explication cohérente et crédible des raisons pour lesquelles une demande de visa avait été soumise en Algérie. | UN | وأضافت أنها قدمت تفسيراً متسقاً وموثوقاً لأسباب تقديم طلب الحصول على تأشيرة في الجزائر. |
Il considérait comme acceptable son explication de la manière dont une demande de visa en son nom avait été présentée en Algérie. | UN | ورأت أن التفسير الذي قدمته عن الكيفية التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة باسمها في الجزائر يعدّ تفسيراً مقبولاً. |
Sur la question de l'obligation d'obtenir un visa pour quitter le Viet Nam, le représentant a indiqué les raisons pour lesquelles ce régime était maintenu. | UN | وفيما يتعلق بمسألة شرط الحصول على تأشيرة لمغادرة فييت نام، أوضح اﻷسباب الداعية الى اﻹبقاء على هذا النظام. |
Israël possède un système de visas universels qui impose la délivrance d'un visa aux personnes désireuses de se rendre en Israël. | UN | تطبق إسرائيل نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى إسرائيل الحصول على تأشيرة لهذا الغرض. |
Les titulaires de passeport ordinaire, de passeport spécial ou de passeport de service doivent avoir un visa pour entrer en Turquie. | UN | ويجب على حاملي الجوازات العادية والخاصة وجوازات الخدمات الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Elle ajoutait avoir donné une explication cohérente et crédible des raisons pour lesquelles une demande de visa avait été soumise en Algérie. | UN | وأضافت أنها قدمت تفسيراً متسقاً وموثوقاً لأسباب تقديم طلب الحصول على تأشيرة في الجزائر. |
Il considérait comme acceptable son explication de la manière dont une demande de visa en son nom avait été présentée en Algérie. | UN | ورأت أن التفسير الذي قدمته عن الكيفية التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة باسمها في الجزائر يعدّ تفسيراً مقبولاً. |
De même, au Turkménistan, les procédures de visa prennent entre cinq et 12 jours. | UN | وبالمثل، يستغرق الحصول على تأشيرة في تركمانستان ما بين خمسة أيام و 12 يوما. |
:: Les procédures d'immigration commencent par la présentation d'une demande de visa à une ambassade ou à un consulat thaïlandais à l'étranger. | UN | :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج. |
Aucune demande de visa effectuée par une personne dont le nom figurerait sur la liste n'a été signalée. | UN | ولم يرد أي تقرير عن أي متقدم لطلب الحصول على تأشيرة يكون قد تم تحديد هويته باعتبار أن اسمه ورد في القائمة. |
Les nationaux de la plupart des pays d'Europe n'ont pas besoin de visa pour entrer en Slovaquie, des accords ayant été conclus à cette fin. | UN | ولا يشترط الحصول على تأشيرة للدخول بالنسبة لمواطني معظم البلدان اﻷوروبية، وذلك نتيجة للاتفاقات التي أُبرمت. |
Dans sa demande de statut de réfugié, l'auteur a indiqué que le but de son voyage en France était d'obtenir un visa pour le Canada. | UN | وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا. |
Un ambassadeur a fait savoir qu'on lui avait offert des diamants bruts de la part d'une personne figurant sur la liste qui souhaitait obtenir un visa. | UN | وأفاد أحد السفراء أنه عُرِضَ عليه ماس خام نيابة عن أحد الأفراد المدرجين بالقائمة لقاء الحصول على تأشيرة سفر له. |
Pour ce faire, ces derniers doivent obtenir un visa et entrer légalement sur le territoire. | UN | ويتطلب منه ذلك الحصول على تأشيرة ودخول البلاد بصورة قانونية. |
En vertu de ce règlement, les nationaux de la République populaire démocratique de Corée doivent être en possession d'un visa lorsqu'ils entrent dans l'Union européenne. | UN | وتتطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على تأشيرة لدخول منطقة الاتحاد الأوروبي. |
En vertu de ce règlement, les nationaux de la République populaire démocratique de Corée doivent être en possession d'un visa lorsqu'ils entrent dans l'Union européenne. | UN | وتفرض هذه اللائحة على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على تأشيرة لدخول منطقة الاتحاد الأوروبي. |
Les titulaires de passeport ordinaire doivent avoir un visa pour entrer en Turquie. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Les titulaires de passeport ordinaire doivent avoir un visa pour entrer en Turquie. | UN | يجب على حاملي الجوازات العادية الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا. |
Certaines organisations, pour éviter le problème, n'émettent tout simplement pas de billets avant d'avoir les visas. | UN | فبعض المنظمات ببساطة لا تُصدر تذاكر دون الحصول على تأشيرة دخول، فتتجنب بذلك هذه المسألة. |
Mission au Soudan; assistance en matière de visas | UN | زيارة إلى السودان؛ المساعدة في الحصول على تأشيرة |
Ils sont également en droit d'obtenir des visas du Ministère de l'intérieur à des fins de réadaptation à la clôture de l'instance. | UN | كما يحق لهم الحصول على تأشيرة من وزارة الداخلية بغرض الخضوع لإعادة التأهيل عند انتهاء الإجراءات الجنائية. |