Le droit à l'allocation sociale est garanti aux hommes ayant atteint l'âge de 62 ans et aux femmes ayant atteint l'âge de 57 ans qui n'ont pas droit à une pension de retraite. | UN | الحق في هذه الإعانة الاجتماعية مضمون للرجال فوق سن 62 والنساء فوق سن 57 سنة ممن لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
Les rescapées de viol n'ont souvent pas droit à une pension d'invalidité, qui est une forme de protection sociale plutôt que de réparation. | UN | ولا يحقّ للناجيات في كثير من الأحيان سوى الحصول على معاش للعجز، وهو شكل من أشكال الرعاية الاجتماعية، بدلا من التعويض. |
Cette mesure a permis à 250 000 hommes âgés de 60 à 65 ans de pouvoir prétendre à une pension de retraite. | UN | وقد أتاح ذلك لنحو 000 250 شخص تتراوح أعمارهم ما بين 60 و65 عاماً أهلية الحصول على معاش الشيخوخة. |
En vertu de cette Loi, les aveugles peuvent recevoir une pension à un âge moins avancé s'ils sont dans l'incapacité de gagner leur vie. | UN | ويجوز للمكفوفين، بموجب هذا القانون، الحصول على معاش في سن مبكرة إذا كانوا عاجزين عن الاسترزاق. |
Réparation: Un recours utile, comprenant notamment le réexamen de la demande de pension de l'auteur, sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يشمل إعادة النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي. |
En outre, les femmes exerçant les métiers suivants ont également droit à la pension cinq ans avant l'âge réglementaire : | UN | وعلاوة على ذلك، يحق للمرأة التي تمارس المهن التالية، هي الأخرى، الحصول على معاش قبل خمس سنوات من السن القانونية: |
Au Royaume-Uni, la pension de retraite des juges est égale à la moitié du traitement perçu au moment du départ à la retraite, à condition qu'ils aient effectué 15 années de service au moins. | UN | يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى. |
Pour avoir droit à une pension de vieillesse anticipée, il faut avoir 60 ans au moins. | UN | لا بد أن يكون سن الشخص 60 على الأقل ليحق له الحصول على معاش الشيخوخة المبكر. |
En outre, les travailleurs de l'État ont droit à une pension de retraite, calculée sur la base de la moyenne des traitements perçus au cours de leurs cinq dernières années de service. | UN | يحق كذلك لعمال الدولة الحصول على معاش تقاعدي يحسب على أساس متوسط الأجور المقبوضة في آخر 5 سنوات من خدمة العامل. |
Une personne de mois de 65 ans n'a pas droit à une pension de retraite si elle a un emploi rémunéré et si ces rémunérations excèdent le salaire minimal. | UN | ولا يحق للشخص الذي لم يبلغ 65 عاما الحصول على معاش تقاعدي إذا كان يعمل بوظيفة تدر ربحا ويتعدى أجره الحد الأدنى للأجور. |
Une personne qui a droit à une pension de service a droit à une pension nationale minimale. | UN | للشخص الذي لا يستحق معاش الخدمة الحق في الحصول على معاش الحد الأدنى الوطني. |
Tableau 5 Nombre de personnes ayant droit à une pension de retraite, | UN | الجدول 5: عدد الأشخاص المستوفين لشروط الحصول على معاش الشيخوخة، |
Jusqu'en 1977, le veuf d'une fonctionnaire n'avait pas droit à une pension de veuf, conformément à la loi relative aux pensions des fonctionnaires. | UN | وحتى عام 1977، كان أزواج موظفات الخدمة المدنية المتوفيات لا يحق لهم الحصول على معاش الترمل وفقاً لقانون المعاشات التقاعدية لموظفي الخدمة المدنية. |
Ce texte garantit le droit qu'ont les fonctionnaires handicapés de recevoir une pension et d'autres prestations et services. | UN | بالإعاقة. ويصون هذا القانون حق موظفي الخدمة المدنية المعاقين في الحصول على معاش وعلى فوائد |
État des demandes de pension pour personnes handicapées | UN | عدد طلبات الحصول على معاش العجز تبعاً للحالات |
Tout veuf et toute veuve perd son droit à la pension de réversion en cas de remariage. | UN | وفي حال الزواج، يسقط حق الأرملة والأرمل في الحصول على معاش الورثة. |
Les femmes comme les hommes peuvent obtenir une pension à des conditions plus favorables, et dans tous ces cas, l'âge qu'il faut atteindre pour y avoir droit est plus bas pour les femmes que pour les hommes. | UN | وبوسع النساء، شأنهم شأن الرجال، الحصول على معاش تقاعدي في إطار شروط أكثر مواتاة، والسن التي يلزم بلوغها من أجل استحقاق هذا المعاش أكثر انخفاضا بالنسبة للنساء بالقياس إلى السن المتعلقة بالرجال. |
Un frère, une sœur ou un petit-enfant a le droit de percevoir une pension de survivant si aucun de ses parents ne peut travailler. | UN | وللأخ أو الأخت أو الحفيد الحق في الحصول على معاش إذا لم يكن لديه أو لديها أبوان يتمتعان بالقدرة على العمل؛ |
198. Dans certaines conditions, il est possible de bénéficier d'une pension de vieillesse anticipée, le taux de celle-ci étant alors réduit de façon permanente. | UN | ٨٩١- وبموجب شروط معينة، يجوز الحصول على معاش الشيخوخة في وقت مبكر، قبل بلوغ السن المقررة للمعاش. |
Si ces conditions ne sont pas remplies, et en général les émigrés ne les remplissent pas, les droits à pension ne sont pas ouverts. | UN | وإذا لم تستوف تلك الشروط، وعادة ما لا يستطيع المهاجرون استيفاءها، فإنه لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
La loi accorde à une femme le droit de recevoir la pension de son mari décédé ou de recevoir une pension de son ex-mari si celui-ci a obtenu le divorce sans son consentement. Dans ce dernier cas, on considère que les conjoints continuent d'être mariés pendant un certain temps. | UN | أعطى القانون الحق لﻷرملة في الحصول على معاش الزوج المتوفي أو معاش من مطلقها في حالة الطلاق بدون إرادتها واستمرار الزوجية لمدة معينة بشرط عدم زواجها من غيره وعودة المعاش في حالة طلاقها مرة أخرى. |