"الحصول على معلومات أو" - Translation from Arabic to French

    • d'obtenir des renseignements ou
        
    • obtenir des informations ou
        
    • arracher des renseignements ou
        
    • avoir à solliciter des renseignements ou
        
    • obtenir ou
        
    • communiquer des informations ou
        
    • pour obtenir des renseignements ou
        
    • obtenir d'elle des renseignements ou
        
    L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre, ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    2. L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    2. L'accusé a infligé cette douleur ou ces souffrances afin d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    On a prétendu que ces actes avaient été commis afin d'arracher des aveux, d'obtenir des informations ou de s'assurer la collaboration de détenus. UN ويُزعم أن هذه الانتهاكات تُنفذ من أجل انتزاع الاعترافات أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين.
    Une douleur et des souffrances physiques et mentales aiguës sont intentionnellement infligées pour arracher des renseignements ou des aveux, punir, intimider ou contraindre. UN ويُتعمّد التسبّب بآلام ومعاناة جسدية ونفسية شديدة من أجل الحصول على معلومات أو انتزاع الاعترافات وكعقوبة يُراد بها التخويف أو الإكراه.
    8. Vu le délai dont il disposait pour procéder à cet examen ainsi que les informations et pièces justificatives disponibles, le Comité a estimé qu'il pouvait évaluer les réclamations sans avoir à solliciter des renseignements ou des documents supplémentaires du Gouvernement iraquien. UN 8- وبالنظر إلى فترة الاستعراض وإلى المعلومات والمستندات المتاحة، قرر الفريق أن في مقدوره تقييم المطالبات من دون الحصول على معلومات أو مستندات إضافية من حكومة العراق.
    Ces tortures avaient pour finalité d'obtenir des renseignements ou des aveux, de le punir, l'intimider, ou de faire pression sur lui en raison de son appartenance idéologique islamiste supposée. UN وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    Ces tortures avaient pour finalité d'obtenir des renseignements ou des aveux, de le punir, l'intimider, ou de faire pression sur lui en raison de son appartenance idéologique islamiste supposée. UN وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    iii) Une finalité : la torture doit avoir pour but d'obtenir des renseignements ou des aveux, ou de punir, d'intimider, d'humilier ou de contraindre la victime ou une tierce personne ou encore de les discriminer pour quelque raison que ce soit; UN ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛
    L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre, ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    Ces dispositions visent à permettre au Conseil et à ses organes subsidiaires d'obtenir des renseignements ou des conseils spécialisés auprès d'organisations dotées de compétences particulières dans des domaines qui les intéressent, et à donner à des organisations qui représentent une fraction importante de l'opinion publique la possibilité d'exprimer leurs vues. UN ويتم إجراء ترتيبات التشاور بغرض تمكين المجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من خبراء المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تحظى باهتمام، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها.
    Lorsqu'elle est utilisée intentionnellement pour châtier, intimider, contraindre ou obtenir des informations ou une confession, ou encore pour toute raison discriminatoire, et que de graves souffrances morales ou physiques en découlant, la détention en régime cellulaire équivaut à la torture. UN وإذا استخدم عمدا للعقاب أو التخويف أو الإكراه أو الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لأي سبب تمييزي، وإذا كانت المعاناة العقلية أو الجسدية الناجمة عن ذلك شديدة، يصل الحبس الانفرادي إلى مرتبة التعذيب.
    Elle a également été en mesure d'obtenir des informations ou des précisions sur des allégations de violation des sanctions grâce aux réponses aux nombreuses lettres qu'elle avait adressées à plusieurs États Membres. UN كذلك تمكنت الآلية من الحصول على معلومات أو توضيحات بشأن الاتهامات المزعومة بوجود انتهاكات للجزاءات من خلال مجموعة كبيرة من المراسلات التي وجهتها إلى عدد من الدول الأعضاء.
    Des études ont montré que la majorité des infractions à la loi, y compris la torture des détenus, sont commises pendant la garde à vue par des policiers qui cherchent à obtenir des informations ou des aveux des suspects. UN وقد أظهرت الدراسات أن أغلب انتهاكات القانون، بما فيها تعذيب المعتقلين، تقع أثناء احتجاز المشتبه فيهم وعند محاولة ضباط إنفاذ القوانين الحصول على معلومات أو اعتراف.
    2. L'auteur a infligé lesdites douleurs ou souffrances pour arracher des renseignements ou des aveux auxdites personnes, les punir, les intimider ou les contraindre, ou pour d'autres motifs d'ordre discriminatoire. UN 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    2. L'accusé a infligé lesdites douleurs ou souffrances pour arracher des renseignements ou des aveux auxdites personnes, les punir, les intimider ou les contraindre, ou pour d'autres motifs d'ordre discriminatoire. UN 2 - أن يكون المتهم قد أنزل الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع.
    9. Vu le délai dont il disposait pour procéder à cet examen ainsi que les informations et pièces justificatives souvent fragmentaires soumises par les requérants, le Comité a estimé qu'il pouvait évaluer les réclamations sans avoir à solliciter des renseignements ou des documents supplémentaires de la part du Gouvernement iraquien. UN 9- وبالنظر إلى فترة الاستعراض المتاحة وإلى المعلومات والأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، والتي كانت ضئيلة في كثير من الأحيان، قرر الفريق أن في مقدوره تقييم المطالبات من دون الحصول على معلومات أو مستندات إضافية من حكومة العراق.
    Cependant, la Loi pénale permet expressément à une personne, au nom de l’un quelconque des protagonistes à un conflit du travail, de chercher pacifiquement à obtenir ou communiquer des informations ou à persuader des personnes de travailler ou de s’abstenir de travailler (art. 64). UN ولكن القانون الجنائي يسمح صراحة لأي شخص، بالنيابة عن أحد طرفي النزاع العمالي، بأن يسعى بطريقة سلمية إلى الحصول على معلومات أو تقديم معلومات لاقناع شخص ما بالعمل وبالامتناع عن العمل (القسم 64).
    Les pays membres inscrits fournissent les coordonnées de deux points focaux au sein de leurs services de détection et de répression qui sont joignables à toute heure du jour et de la nuit pour communiquer des informations ou assurer une coordination. UN ويوفر كل بلد من البلدان الأعضاء المسجلة بيانات الاتصال بجهتي وصل بسلطات إنفاذ القوانين يمكن الوصول إليهما في أيِّ وقت من أجل الحصول على معلومات أو للتنسيق.
    Des sévices physiques et psychologiques auraient été systématiquement infligés aux détenus soupçonnés d'appartenir aux mouvements rebelles ou de les soutenir, pour les punir et pour obtenir des renseignements ou des aveux. UN وورد أن المحتجزين كانوا يتعرضون للمعاناة البدنية والنفسية بصورة منهجية عقابا لهم بسبب الاشتباه في انتسابهم إلى المتمردين أو تقديم الدعم لهم، ورغبةً في الحصول على معلومات أو اعترافات.
    La torture est définie dans la Convention comme étant tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës sont intentionnellement infligées à une personne aux fins d'obtenir d'elle des renseignements ou des aveux, de la punir, de l'intimider ou de faire pression sur elle, et qui a été autorisé par une personne agissant à titre officiel. UN وتعرف الاتفاقية التعذيب بأنه أي فعل متعمد يُسبب ألماً أو معاناة شديدين، ويهدف إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو إلى المعاقبة أو الترهيب أو الإكراه، وأذِن به شخص يتقلد منصباً رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more