"الحصول على نسخة" - Translation from Arabic to French

    • obtenir un exemplaire
        
    • obtenir une version
        
    • se procurer des exemplaires
        
    • obtenir une copie
        
    • avoir une copie
        
    • à obtenir copie
        
    • d'obtenir copie
        
    • remettre une copie
        
    • recevoir le texte
        
    • disposer du texte
        
    • de recevoir copie
        
    • procurer une copie
        
    • procurer un exemplaire
        
    d) Faits marquants concernant la Convention au niveau national (séminaires de sensibilisation et autres réunions pertinentes en vue de l'élaboration et de l'adoption du PAN) : date, lieu, rapports et documents disponibles (titre, date, langue et moyen d'obtenir un exemplaire); UN (د) الأحداث الوطنية المتعلقة بالاتفاقية (الحلقات الدراسية للتوعية وغيرها من المحافل ذات الصلة لصياغة واعتماد برنامج العمل الوطني): موعد ومكان انعقادها والتقرير والوثائق المتاحة (العنوان والتاريخ واللغة والمكان الذي يُطلب فيه الحصول على نسخة)
    Le Groupe n'a pu, pour aucun des cas de transport d'armes, obtenir un exemplaire de la notification par écrit à un commandant de bord du transport de matières dangereuses tel que stipulé dans l'annexe 18 relative au transport de matières dangereuses qui précise à son paragraphe 9.1 < < que le commandant de bord doit être informé par écrit, le plus tôt possible avant le départ, du transport de matières dangereuses > > . UN 90 - ولم يستطع الفريق، بالنسبة إلى أي حالة من حالات نقل الأسلحة، الحصول على نسخة من الإشعار الخطي لقائد الطائرة بشأن نقل مواد خطرة، كما ينص على ذلك المرفق 18 المتعلق بنقل المواد الخطرة الذي يحدد في الفقرة 9-1 منه " بأنه ينبغي إشعار قائد الطائرة خطياً، وفي أقرب وقت ممكن، بنقل المواد الخطرة " .
    Les délégations qui souhaitent obtenir une version électronique de la liste, sont priées d'envoyer un courrier électronique à l'adresse dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة أن يرسلوا بريدا إلكترونيا إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    En revanche, d'après l'Ambassade, l'auteur devrait pouvoir en mandatant quelqu'un, obtenir une copie du jugement s'il existe. UN وأفادت السفارة أيضاً أن صاحبة البلاغ يمكنها بواسطة توكيل الحصول على نسخة من الحكم إن كان موجوداً أو الحصول على الأقل على اسم المحكمة ورقم القضية.
    Puis-je avoir une copie du rapport de disparition ? Super. Open Subtitles هل يمكنني الحصول على نسخة من تقارير المفقودين؟
    Le projet portait sur la numérisation de 20 millions de titres fonciers dans l'État du Karnataka, chaque agriculteur pouvant obtenir un exemplaire du titre de propriété foncière, exigé pour obtenir un prêt bancaire, moyennant 0,15 roupie indienne (environ 0,32 dollar des États-Unis). UN وفي إطار مشروع بومي الذي ينطوي على حوسبة 20 مليون سجل لمالكي الأراضي في ولاية كارناتاكا، يمكن لأي مزارع الحصول على نسخة من صك ملكية الأراضي اللازم للحصول على قروض مصرفية مقابل رسم قدره 15 روبية (حوالى 0.32 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    La Première Commission tiendra sa séance d'organisation le jeudi 4 octobre 2007 à 15 heures dans la salle de conférence 4, pour examiner le projet de programme de travail et de calendrier (A/C.1/62/CRP.1), dont on peut obtenir un exemplaire au bureau S-2977; ou par courriel (cherniavsky@un.org ou serrano@un.org). UN تعقد اللجنة الأولى جلستها التنظيمية الأولى يوم الخميس، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 4، للنظر في برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين (A/C.1/62/CRP.1)، ويمكن الحصول على نسخة مطبوعة منهما في الغرفة S-2977؛ أو بإرسال طلب عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: cherniavsky@un.org أو serrano@un.org.
    La Première Commission tiendra sa séance d'organisation le jeudi 4 octobre 2007 à 15 heures dans la salle de conférence 4, pour examiner le projet de programme de travail et de calendrier (A/C.1/62/CRP.1), dont on peut obtenir un exemplaire au bureau S-2977; ou par courriel (cherniavsky@un.org ou serrano@un.org). UN تعقد اللجنة الأولى جلستها التنظيمية الأولى يوم الخميس، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 4، للنظر في برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين (A/C.1/62/CRP.1)، ويمكن الحصول على نسخة مطبوعة منهما في الغرفة S-2977؛ أو بإرسال طلب عن طريق البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: cherniavsky@un.org أو serrano@un.org.
    Les délégations qui souhaitent obtenir une version électronique de la liste, sont priées d'envoyer un courrier électronique à l'adresse dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة أن يرسلوا بريدا إلكترونيا إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Les délégations qui souhaitent obtenir une version électronique de la liste, sont priées d'envoyer un courrier électronique à l'adresse dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    Les délégations qui souhaitent obtenir une version électronique de la liste, sont priées d'envoyer un courrier électronique à l'adresse dizon@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في الحصول على نسخة إلكترونية من القائمة إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي: dizon@un.org.
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    On peut se procurer des exemplaires du projet de résolution au bureau DC2-0458 (Division des affaires maritimes et du droit de la mer). UN ويمكن الحصول على نسخة من مشروع القرار من الغرفة DC2-0458 (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار).
    Lorsque les membres de la famille ont essayé d'obtenir une copie de sa pièce d'identité auprès de la Section de la police militaire, leurs interlocuteurs ont démenti avoir des informations sur lui. UN وعندما حاولت الأسرة الحصول على نسخة من بطاقة هويته لدى فرع الشرطة العسكرية، نفى المسؤولون فيه أن تكون لديهم معلومات عنه.
    Je peux avoir une copie pour mon amie ? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على نسخة من أجل صديقتي هنا؟
    À leur demande, les auditeurs ont réussi à obtenir copie des états financiers les plus récents du cabinet de courtage. UN وتمكن مراجعو الحسابات، بناء على الطلب، من الحصول على نسخة من أحدث البيانات المالية لشركة السمسرة.
    Certains-es juges en auraient fait le fondement de quelques décisions de justice, mais il n'a pas été possible d'obtenir copie de ces décisions. UN وقد استند عدد من القضاة إليها في بعض الأحكام القضائية، ولكن تعذَّر الحصول على نسخة من تلك الأحكام.
    Les autorités pénitentiaires auraient en outre refusé de lui remettre une copie de son mémoire d'appel. UN وبالإضافة إلى ذلك حرمته سلطات السجن من الحصول على نسخة من الاستئناف.
    Ce projet de loi a-t-il été adopté? Dans l'affirmative, le Comité souhaiterait en recevoir le texte. UN هل تمّ اعتماد مشروع القانون هذا؟ وفي حال اعتماده، تودّ اللجنة الحصول على نسخة منه.
    Il rappelle que le droit de faire examiner la déclaration de culpabilité ne peut être exercé utilement que si la personne déclarée coupable peut disposer du texte écrit des jugements, dûment motivés, de la juridiction de jugement et au moins de ceux de la première juridiction d'appel lorsque le droit interne prévoit plusieurs instances d'appel. UN وتذكر اللجنة بأنه لا يمكن أن يُمارس بفعالية الحق في المطالبة بإعادة النظر في الإدانة الصادرة إلا إذا كان من حق الشخص المدان الحصول على نسخة مكتوبة تبين حيثيات الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية، وعلى الأقل في محكمة الاستئناف الأولى في الحالات التي ينص فيها القانون المحلي على درجات استئناف متعددة().
    Le paragraphe 2 de l'article 9 remédie à un défaut du système actuel, à savoir que les fonctionnaires n'ont pas le droit de recevoir copie du rapport du Comité paritaire de discipline avant qu'une décision soit prise, ce qui rend parfois difficile de poursuivre l'affaire dans les délais voulus. UN وتتدارك المادة ٩-٢ قصورا في النظام الحالي الذي لا ينص على حق الموظفين في الحصول على نسخة من التقرير قبل أن يتم اتخاذ قرار، وهو ما قد يتسبب في صعوبة متابعة القضية في الوقت المناسب.
    Le requérant invite l'État partie, s'il doute de l'authenticité des preuves fournies, de se procurer une copie des documents officiels émanant en général des autorités congolaises. UN ويدعو صاحب الشكوى الدولة الطرف إذا كانت تشك في صحة الأدلة المقدمة إلى الحصول على نسخة من الوثائق الرسمية الصادرة بشكل عام عن السلطات الكونغولية.
    Or, nous n'avons toujours pas réussi à nous procurer un exemplaire de ce document. UN وحتى الآن لم نتمكن من الحصول على نسخة من تلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more