"الحضارات والثقافات" - Translation from Arabic to French

    • les civilisations et les cultures
        
    • civilisations et cultures
        
    • des civilisations et des cultures
        
    • cultures et civilisations
        
    • les civilisations et entre les cultures
        
    • de civilisations et de cultures
        
    La diversité entre les civilisations et les cultures ne doit pas être une cause de conflit dans le monde, mais plutôt un moteur important du progrès de la civilisation humaine. UN وينبغي ألا يكون التنوع فيما بين الحضارات والثقافات سببا للصراع في العالم وإنما قوة دفع هامة لتقدم الحضارة الإنسانية.
    Nous sommes fermement convaincus de la nécessité de développer un dialogue entre les civilisations et les cultures. UN ونحن مقتنعون تماما بضرورة إجراء حوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    Dans cette résolution, les parlements membres de l'Union interparlementaire se sont déclarés résolus à promouvoir le dialogue entre les civilisations et les cultures. UN وتلتزم البرلمانات الأعضاء في الاتحاد بموجب ذلك القرار بتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    Les médias ont un rôle indispensable et déterminant à jouer dans la promotion du dialogue entre les civilisations et le renforcement de la compréhension entre les diverses civilisations et cultures. UN لوسائط الإعلام دور فعال لا غنى عنه في الترويج للحوار بين الحضارات وفي تعزيز تفاهم أكبر بين مختلف الحضارات والثقافات.
    L'OCI s'est efforcée de promouvoir une meilleure compréhension et de favoriser le dialogue entre différentes civilisations et cultures. UN أبلــت منظمة المؤتمر الإسلامي في النهوض بالحوار فيمـا بين الحضارات والثقافات المختلفة.
    La Bolivie est un pays qui encourage la rencontre des civilisations et des cultures. UN وبوليفيا بلد يشجع على لقاء الحضارات والثقافات.
    Je suis certain que de telles rencontres sont la concrétisation pratique de l'idée du dialogue entre les civilisations et les cultures. UN وأنا على ثقة من أن هذه الاجتماعات تجسد التنفيذ العملي لفكرة الحوار بين الحضارات والثقافات.
    L'OCI s'efforce de promouvoir l'entente et le dialogue entre les civilisations et les cultures. UN وتسعى منظمة المؤتمر الإسلامي لتعزيز تفاهم وحوار أفضل فيما بين الحضارات والثقافات المختلفة وداخلها.
    Il importe de concevoir une nouvelle forme de dialogue entre les civilisations et les cultures, fondée sur le respect et la reconnaissance mutuels. UN فلا بد من وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار فيما بين الحضارات والثقافات يستند إلى الاحترام والاعتراف المتبادلين.
    Promouvoir le dialogue entre les civilisations et les cultures est en fait l'un des éléments essentiels de la mission et des activités de l'UNESCO. UN وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل بالفعل أحد العناصر الأساسية لمهمة اليونسكو وأنشطتها.
    C'est pourquoi, elle lance un appel au dialogue entre les civilisations et les cultures et non plus à un affrontement entre elles. UN ومن ثم فهي تدعو إلى الحوار بين الحضارات والثقافات بدلا من التصادم بينها.
    Les intérêts des membres de la communauté mondiale sont devenus de plus en plus interdépendants, alors que les civilisations et les cultures se rapprochent les unes des autres. UN فقــد تشــابكت مصالح اﻷســرة الدوليــة وانفتحــت الحضارات والثقافات بعضها على بعض.
    Fidèle aux principes de l'Islam, le Yémen œuvre à promouvoir le dialogue et la compréhension entre les civilisations et les cultures. UN وتمشيا مع مبادئ الإسلام يعمل اليمن على تشجيع الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والثقافات.
    Le Gouvernement algérien considère la diversité culturelle comme un élément essentiel du dialogue entre les civilisations et les cultures. UN 2 - ترى حكومة الجزائر التنوع الثقافي بوصفه عنصرا أساسيا في الحوار بين الحضارات والثقافات.
    Nous espérons que les gouvernements de tous les États et les dirigeants politiques et spirituels feront tout leur possible pour mener à bien ces programmes sociaux et culturels qui permettront d'instaurer un dialogue entre les civilisations et les cultures. UN ونأمل أن تبذل حكومات كل الدول والزعماء السياسيون والروحيون كل جهد لتنفيذ هذه البرامج الاجتماعية والثقافية حتى يقوم حوار بين الحضارات والثقافات.
    La migration a été un creuset où se sont mélangé civilisations et cultures, rapprochant souvent les civilisations, les cultures et les peuples. UN وقد شكلت الهجرة وعاء امتزاج حضاري وثقافي كثيرا ما قرّب بين الحضارات والثقافات والشعوب.
    En général, c'est par leur intermédiaire que se font les toutes premières rencontres entre les différentes civilisations et cultures. UN وإليهم يرجع معظم الفضل في التباشير الأولى للحوار بين مختلف الحضارات والثقافات.
    À cet égard, l'ONU a un rôle central et important à jouer dans la promotion du dialogue entre civilisations et cultures. UN وفي هذا الشأن، لﻷمم المتحدة القيام بدور مركــزي هــام فــي تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    C'est pourquoi le dialogue des civilisations et des cultures mené concomitamment doit, en toute circonstance, inspirer l'action de la communauté internationale. UN ولذلك، لا بد أن يلهم الحوار المتواكب بين الحضارات والثقافات الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    Affirmant également que tous les peuples contribuent à la diversité et à la richesse des civilisations et des cultures, qui constituent le patrimoine commun de l'humanité, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Nous ne devons pas oublier que l'essor de chaque culture et de chaque civilisation résulte des sources d'inspiration représentées par d'autres cultures et civilisations. UN علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى.
    :: Promouvoir le dialogue entre les civilisations et entre les cultures à l'échelle internationale pour faire progresser le respect de la Charte de l`Organisation des Nations Unies et améliorer la condition humaine; UN :: تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات على الصعيد الدولي بوصفه وسيلة للارتقاء بتفسير ميثاق الأمم المتحدة ولزيادة رفاه البشر.
    La République de Maurice est un creuset de civilisations et de cultures. UN إن جمهورية موريشيوس بوتقة تلتقي فيها الحضارات والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more