"الحضاري والطبيعي" - Translation from Arabic to French

    • culturel et naturel
        
    Elle contribue efficacement à la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. UN والصين لا تزال تبذل جهودها وتقوم بواجبها في المساهمة في حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.
    En outre, la Lituanie a signé la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN ووقعت ليتوانيا على اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.
    La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de l'UNESCO a été ratifiée par 28 pays africains. UN وقد صادق 28 بلدا أفريقيا على اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.
    Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel UN اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي
    95. La Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel, élaborée sous les auspices de l'UNESCO, contribue également à la préservation de la diversité biologique. UN ٩٥ - واتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي وضعت في إطار اليونسكو، تساهم أيضا في حفظ التنوع الاحيائي.
    2. Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel UN ٢ - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي
    Parmi les traités, on peut mentionner la Convention de Londres de 1979 sur les déversements de déchets dans l'océan, la Convention de 1973 sur le commerce international des espèces menacées d'extinction et la Convention de 1972 sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN ويمكن أن نذكر من بين هذه المعاهدات اتفاقية لندن لعام ١٩٧٩ المتعلقة بمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات والمواد اﻷخرى، واتفاقية ١٩٧٣ المتعلقة بالاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية ١٩٧٢ لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.
    Il y a 30 ans, la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, autre pilier fondamental et texte le plus populaire et le mieux connu de l'ensemble des textes juridiques sur le patrimoine, a été adoptée. UN ومنذ 30 عاما، في عام 1972، أبرمت اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي، وهي من الدعائم الأساسية الأخرى في مجموعة النصوص القانونية بشأن التراث وأكثرها تداولا وشهرة.
    La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à Paris le 17 novembre 1972 et ratifiée par la Hongrie en 1985. UN - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في باريس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 - وصدقت عليها هنغاريا في عام 1985.
    Madagascar a ratifié en 1983 la Convention Internationale sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, et la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 115- صدقت مدغشقر في عام 1983 على الاتفاقية الدولية لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Le quarantième anniversaire de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a offert l'occasion de promouvoir activement le patrimoine en tant que ressource pour le dialogue. UN 8 - وأتاحت الذكرى السنوية الأربعون لاتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي فرصة لتحقيق الفعالية في تعزيز التراث بوصفه مصدرا من مصادر الحوار.
    Convention de l'UNESCO pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, Paris, 23 novembre 1972 (ordonnance souveraine no 6451 du 31 janvier 1979); UN اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي، باريس، ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١97٢، (الأمر الأميري رقم 6451 المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١979)؛
    Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, adoptée par l'UNESCO (1972) ; UN اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي (1972)؛
    La Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel; UN اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي(382).
    Le rapport rend compte des progrès accomplis en matière de collecte de noms et de bases de données géographiques en Égypte, dont la plus importante est le système de données géographiques recueillies en Égypte en 2006 pour le compte de l'Organe central de mobilisation publique et de statistique, avec des applications permettant de recenser le patrimoine culturel et naturel. UN ويعرض التقرير ما تم من جمع الأسماء الجغرافية وقواعد البيانات الجغرافية بجمهورية مصر العربية وأهمها نظام المعلومات الجغرافي لتعداد مصر عام 2006 للجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء وتطبيقات مركز توثيق التراث الحضاري والطبيعي.
    Au cours de sa trente-cinquième session, le Comité du patrimoine mondial a préparé un plan d'action stratégique et un projet d'ensemble pour les célébrations du quarantième anniversaire de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel (Convention du patrimoine mondial). UN 25 - وقد أعدت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين مشروع رؤية وخطة عمل استراتيجية للاحتفال بالذكرى الأربعين لاتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي لعام 1972 (اتفاقية التراث العالمي).
    25. La surveillance des sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial s'est améliorée à la suite des décisions récentes de l'Assemblée des États parties à la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, qui ont abouti à la création d'un mécanisme de surveillance systématique de l'état de conservation des sites inscrits sur la liste. UN ٢٥ - وقد تحسن رصد المواقع المدرجة في قائمة التراث العالمي من خلال القرارات اﻷخيرة التي اتخذها مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي، والذي أنشأ آلية للرصد المنظم لحالة حفظ المواقع المدرجة في القائمة.
    Il bénéficie également du soutien financier du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, du PNUD, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), de la Convention sur le patrimoine mondial pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel et de la Carl Duisberg Gesellschaft. UN ويتلقى البرنامج الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وأمانة اتفاقية التراث العالمي لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي ومؤسسة كارل دويسبرغ غيسلشافت.
    L'UNESCO a publié un article de Mechtild Rössler, intitulé : < < Managing World Heritage Cultural Landscapes and Sacred Sites > > dans le no 13 des World Heritage Papers (2004), qui donne des informations sur les nouvelles possibilités de renforcer la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones et leurs méthodes de conservation au titre de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN 21 - ونشرت اليونسكو مقالة كتبها ميشتيلد روسلر بعنوان " إدارة المناظر الطبيعية الثقافية والمواقع المقدسة للتراث العالمي " في ورقات التراث العالمي، العدد 13 (2004). وتتضمن المقالة معلومات بشأن الإمكانيات الجديدة لتعزيز حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وممارساتها في مجال الحفظ بموجب اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more