"الحضرية المحلية" - Translation from Arabic to French

    • urbains locaux
        
    • urbaines locales
        
    • locaux des villes
        
    • locales urbaines
        
    Augmentation du nombre d'observatoires urbains locaux produisant des données améliorées sur les établissements humains UN زيادة عدد المراصد الحضرية المحلية التي تصدر بيانات محسنة عن المستوطنات البشرية
    Nombre d'observatoires urbains locaux en décembre 2003 : 15 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2003: 15
    Nombre d'observatoires urbains locaux en décembre 2005 : 35 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2005: 35
    Ces dispositions autorisent la présence d'une femme de chaque Conseil provincial des femmes dans toutes les assemblées provinciales, de deux femmes dans toutes les administrations locales rurales ainsi que de deux femmes encore dans toutes les directions urbaines locales. UN وتنص هذه الأحكام على وجود ممثلة واحدة للنساء من كل مجلس للمرأة في المقاطعات في كل جمعيات المقاطعات، وممثلتين للنساء في كل حكومة محلية في الريف، وممثلتين للنساء في جميع السلطات الحضرية المحلية.
    ii) Nombre accru d'observatoires locaux des villes produisant des données de qualité sur des établissements humains; UN ' 2` تزايد عدد المراصد الحضرية المحلية التي تنتج بيانات محسنة عن الاستيطان البشري
    L'Union européenne appuie donc l'intention d'ONU-Habitat de collaborer de plus en plus avec les autorités locales urbaines dans leurs efforts de réduction de l'empreinte écologique des villes et d'amélioration de leur résilience aux effets des changements climatiques. UN 22 - ولهذا يؤيد الاتحاد الأوروبي اعتزام موئل الأمم المتحدة العمل بصورة متزايدة مع السلطات الحضرية المحلية دعماً لجهودها من أجل تخفيض البصمة الإيكولوجية للمدن، وتحسين صمودها أمام آثار تغير المناخ.
    Nombre d'observatoires urbains locaux en décembre 2007 : 80 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2007: 80
    Nombre d'observatoires urbains locaux et nationaux produisant, avec l'appui d'ONU-Habitat, des éléments d'information concrets aux fins de l'élaboration et de l'application des politiques UN عدد المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تنتج الأدلة اللازمة لرسم السياسات والتنفيذ بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Y ont participé des représentants de divers pays arabes s'occupant d'observatoires urbains locaux et nationaux. UN وحضر الاجتماع ممثلون من مختلف البلدان العربية من المشاركين في المراصد الحضرية المحلية والوطنية.
    Au niveau des pays et au niveau local, le domaine d'intervention appuiera la génération de connaissances urbaines locales et la mise en place de plateformes urbaines, par exemple des observatoires urbains locaux, afin de collecter et d'analyser des données et indicateurs. UN وسوف تشمل خدمات مجال التركيز على المستويين القطري والمحلي دعم إنتاج المعرفة الحضرية المحلية وإنشاء مناهج عمل حضرية، أي مراصد حضرية محلية، لجمع وتحليل البيانات والمؤشرات.
    ii) Adoption par les observatoires urbains locaux et nationaux des directives d'ONU-Habitat en matière d'indicateurs urbains, mesurée au nombre des observatoires ayant adopté ces directives en tout ou en partie UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    Huit institutions régionales ont mis en commun leurs moyens pour rassembler des données et effectuer des analyses, puis faire connaître leurs travaux par l'intermédiaire d'un réseau d'observatoires urbains locaux. UN وقد شاركت ثماني مؤسسات إقليمية في بناء القدرات وجمع البيانات، والتحليلات ونشرت الأنشطة عن طريق شبكة من المراصد الحضرية المحلية.
    ii) Adoption par les observatoires urbains locaux et nationaux des directives d'ONU-Habitat en matière d'indicateurs urbains, mesurée au nombre des observatoires ayant adopté ces directives en tout ou en partie UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    Il est également important d'établir des liens entre la production agricole et les marchés urbains locaux, de façon à protéger la population contre les chocs externes, à accroître la sécurité alimentaire et à réduire la pauvreté, compte tenu de la nouvelle envolée des prix mondiaux des produits alimentaires. UN كما أن من المهم ربط الإنتاج الزراعي بالأسواق الحضرية المحلية بما يساعد على الحماية من الصدمات الخارجية وزيادة الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وخاصة في ضوء معاودة أسعار الأغذية العالمية زياداتها.
    ii) Adoption par les observatoires urbains locaux et nationaux des directives d'ONU-Habitat en matière d'indicateurs urbains, mesurée au nombre des observatoires ayant adopté ces directives en tout ou en partie UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    En outre, l'Observatoire urbain mondial d'ONU-Habitat collabore très étroitement avec les bureaux nationaux de statistique afin d'obtenir des données plus fiables et aussi d'apporter un appui aux observatoires urbains locaux et nationaux qui recueillent des données sur les questions relatives aux établissements humains. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المرصد الحضري العالمي لموئل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع المكاتب الإحصائية الوطنية للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة، كما يدعم المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تجمع بيانات عن قضايا المستوطنات البشرية.
    De multiples partenaires utilisent de plus en plus la Journée mondiale de l'habitat pour sensibiliser l'opinion publique et peser sur les questions urbaines locales. UN ويستخدم عدد كبير من الشركاء بصورة متزايدة اليوم العالمي للموئل من أجل التوعية، واتخاذ إجراءات بشأن القضايا الحضرية المحلية.
    Pour les agriculteurs, en particulier les petits exploitants, la hausse du prix des denrées alimentaires peut aboutir à l'augmentation des revenus liée à celle de la productivité agricole et à l'intensification du développement rural, ce dont bénéficieront aussi les zones urbaines locales où la population augmente rapidement. UN 64 - وفي ما يتعلق بالمزارعين، وبخاصة صغار الملاك، يمكن لارتفاع أسعار المواد الغذائية أن يتيح فرصا أمام زيادة الأرباح من خلال تعزيز الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية، وهو ما سيعود بالفائدة أيضا على الأسر المعيشية في المناطق الحضرية المحلية التي تتزايد فيها أعداد السكان على نحو سريع.
    ii) Nombre accru d'observatoires locaux des villes produisant des données de qualité sur des établissements humains UN ' 2` تزايد عدد المراصد الحضرية المحلية التي تنتج بيانات محسنة عن الاستيطان البشري
    ii) Nombre accru d'observatoires locaux des villes produisant des données de meilleure qualité sur l es établissements humains UN ' 2` زيادة عدد المراصد الحضرية المحلية التي توفر بيانات محسنة بشأن المستوطنات البشرية
    i) Assistance prêtée à certains pays : mécanismes nationaux concernant les organes gouvernementaux pour les femmes, notamment pour l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques, les programmes et les projets; réduction de la pauvreté et problèmes d'emploi; promotion de l'accessibilité en milieu urbain; promotion d'observatoires locaux des villes; développement humain durable; UN `1 ' تقديم المساعدة إلى بلدان منتقاة في مجالات: الجهاز الوطني للمرأة والهيئات الحكومية، بما في ذلك إدماج المنظور الجنساني كعنصر رئيسي في السياسات والبرامج والمشاريع؛ والمسائل المتعلقة بالحد من الفقر وبالعمالة؛ تعزيز سهولة الوصول في البيئة الحضرية؛ تقديم الدعم للمراصد الحضرية المحلية وتعزيزها؛ التنمية البشرية المستدامة؛
    ONU-Habitat publiera des statistiques officielles dans le monde, dans le cadre du Programme d'élaboration d'indicateurs du logement et appuiera le développement des connaissances locales urbaines et la création d'organismes urbains, observatoires chargés de recueillir et d'analyser les données sur les indicateurs. UN وسينشر موئل الأمم المتحدة إحصاءات رسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية وسيدعم إنتاج المعارف الحضرية المحلية وإنشاء منابر حضرية، أي المراصد الحضرية التي تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات وتحللها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more