"الحضرية في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • urbaines des pays
        
    • urbains des pays
        
    • urbaines dans les pays
        
    • villes des pays
        
    • urbaine dans les pays
        
    • urbains dans les
        
    Il est probable, également, que les zones urbaines des pays en développement seront le siège de la presque totalité de la poussée démographique mondiale. UN وكما يتوقع أن تصبح المناطق الحضرية في البلدان النامية هي مواقع النمو السكاني كله تقريبا على نطاق العالم.
    Cet atelier, intitulé RADIUS, sera centré sur les principales questions relatives à la prévention des séismes dans les zones urbaines des pays en développement et débouchera sur un plan d'action. UN وسوف تركز الحلقة على المسائل الرئيسية المتعلقة بالحد من الكوارث الناجمة عن الزلازل بالنسبة للمناطق الحضرية في البلدان النامية، وسوف تضع خطة للعمل في هذا الصدد.
    17. La surpollution de l'environnement porte atteinte à la santé de millions de personnes dans les agglomérations urbaines des pays en développement. UN ١٧ - ويؤثر التلوث البيئي المفرط على صحة الملايين من البشر في التجمعات الحضرية في البلدان النامية.
    a) Demandes d'assistance pour l'établissement de cartes géologiques des centres urbains des pays insulaires membres; UN )أ( طلبات الحصول على المساعدة في رسم خرائط جيولوجية للمراكز الحضرية في البلدان الجزرية اﻷعضاء؛
    Elles constituent une option intéressante pour répondre aux besoins énergétiques croissants des populations urbaines dans les pays en développement. UN ويعتبر ذلك خيارا مرغوبا فيه لتلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة لسكان المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Dans les années 90, le volume moyen annuel des investissements dans les systèmes d'alimentation en eau des villes des pays en développement s'élevait à 8 milliards de dollars, contre 4,6 milliards de dollars dans les zones rurales. UN ففي التسعينات، بلغ متوسط الاستثمار السنوي في مجال توفير المياه في المناطق الحضرية في البلدان النامية 8 بلايين دولار، مقابل 4.6 بلايين دولار في المناطق الريفية(33).
    Vieillissement de la population urbaine dans les pays développés et en transition UN شيخوخة السكان في المناطق الحضرية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Il ressort d'études récentes effectuées dans les zones urbaines des pays en développement que les 20 % les plus pauvres de la population consacrent 20 % de leurs revenus à l'énergie. UN وتظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة في المناطق الحضرية في البلدان النامية أن أفقر ٠٢ في المائة من السكان ينفقون ٠٢ في المائة من دخلهم على الطاقة.
    Ce rapport avait pour objet de faire un tour d'horizon de la pandémie de VIH dans les zones urbaines des pays en développement, en mettant en évidence les différences au sein des villes, et d'introduire un cadre de programmation pour l'action des villes. UN وكان الغرض من التقرير هو تقديم نظرة عامة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في البلدان النامية، مع التركيز على الاختلافات داخل المناطق الحضرية وتقديم إطار عمل برنامجي للمـُدن.
    Le problème du manque de logements adéquats demeure l'un des plus urgents en termes de lutte contre la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines des pays en développement. UN ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    47. Les cartes de crédit sont désormais largement utilisées par les classes moyennes urbaines des pays en développement, mais elles le sont beaucoup moins dans les zones rurales. UN 47- شاعت بطاقات الائتمان بين الطبقة الوسطى الحضرية في البلدان النامية، لكنها أقل شيوعاً في المناطق الريفية.
    II. Défis à relever dans les zones urbaines des pays développés et en développement UN ثانيا- التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    Au cours des quelques prochaines décennies, les zones urbaines des pays en développement absorberont toute la croissance démographique attendue dans le monde. UN 53 - سوف تستوعب المناطق الحضرية في البلدان النامية خلال العقود القليلة القادمة كامل النمو السكاني المتوقع حول العالم.
    L'Afrique et l'Asie étaient les régions les moins urbanisées du monde, mais la population urbaine devrait s'y établir à 50 % du total d'ici à 2030 et, à l'avenir, la presque totalité de l'accroissement démographique mondial devrait être observée dans les régions urbaines des pays en développement. UN وأفريقيا وآسيا هما المنطقتين الأقل حضرية في العالم، ولكن من المتوقع أن تصلا إلى مستوى 50 في المائة بحلول عام 2030، ومن المتوقع أن يحدث كل النمو السكاني المقبل في جميع أنحاء العالم في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Pendant les 15 prochaines années, la croissance de la population mondiale sera principalement absorbée par les zones urbaines des pays en développement et la population mondiale sera alors en majorité urbaine. UN 46 - في غضون الـسنوات الـ 15 المقبلة ستستوعب المناطق الحضرية في البلدان النامية معظم النمو السكاني في العالم، وسيصبح سكان العالم حضريين أكثر منهم ريفيين.
    a) Aider à dresser des cartes géologiques des centres urbains des pays membres insulaires; UN )أ( المساعدة في رسم خرائط جيولوجية للمراكز الحضرية في البلدان الجزرية اﻷعضاء؛
    La gestion des centres urbains des pays en développement pourrait être améliorée par le renforcement des capacités, des compétences et de la responsabilité financière des autorités municipales, et ce en décentralisant les attributions en matière de dépenses et le droit de percevoir les recettes, ainsi que par l'adoption de régimes équitables de recouvrement des coûts pour favoriser le développement des infrastructures et des services. UN وبالامكان تحسين إدارة المراكز الحضرية في البلدان النامية بتعزيز قدرة السلطات في المدن والمحليات وتعزيز كفاءتها ومدى تعرضها للمساءلة، وبإشاعة اللامركزية فيما يتعلق بالمسؤولية عن الانفاق والحق في زيادة الايرادات، وبوضع مخططات منصفة لاستعادة التكاليف لاتاحــة توسيع الهياكل اﻷساسيـة والخدمــات.
    Les processus de mondialisation et de restructuration économique qui ont caractérisé ces dernières décennies ont affecté et continueront d'affecter de différentes façons les peuplements urbains des pays aussi bien développés qu'en développement. UN 12 - أثرت عمليات العولمة وإعادة التشكيل الاقتصادي في العقود الأخيرة، ولا تزال تؤثر، على المستوطنات الحضرية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بطرق مختلفة.
    L'une des principales conclusions est que l'accroissement naturel représentait environ 60 % de l'expansion des zones urbaines dans les pays en développement dans les années 60 et les 40 % restants étaient imputables aux migrations internes et à la reclassification. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية هي أن الزيادة الطبيعية تسببت في نحو ٦٠ في المائة من نمو المناطق الحضرية في البلدان النامية خلال الستينات وأن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان تسببتا في اﻟ ٤٠ في المائة الباقية.
    Un nombre croissant de jeunes constituait une part importante de la population vivant dans les zones urbaines dans les pays en développement. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    Un nombre croissant de jeunes constituait une part importante de la population vivant dans les zones urbaines dans les pays en développement. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    La population mondiale devrait augmenter de deux milliards durant les 30 prochaines années, presque exclusivement dans les villes des pays en développement. UN ومن المتوقع أن يزيد تعداد سكان العالم بمقدار بليونين من البشر إبان الأعوام الثلاثين المقبلة، وسوف يحدث كل هذا النمو السكاني في المناطق الحضرية في البلدان النامية(5).
    Réformes de la gouvernance urbaine dans les pays en conflit et les pays sortant d'un conflit UN إصلاحات الحوكمة بالمناطق الحضرية في البلدان خلال فترة النزاع وفترة ما بعد النزاع
    Un exposé sur " les leçons tirées des expériences en matière de systèmes d'informations urbains dans les membres de l'Organisation des capitales et villes islamiques " a été présenté; UN جرى أيضا تقديم ورقة بشأن " خبرات نظم المعلومات الحضرية في البلدان اﻷعضاء بمنظمة العواصم والمدن اﻹسلامية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more