"الحضرية منه" - Translation from Arabic to French

    • urbaines que
        
    Cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Il est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La prévalence de ce virus varie considérablement, les taux étant généralement plus élevés dans les pays en développement que dans les pays développés et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتتفاوت نسب تفشي هذا الفيروس تفاوتا كبيرا إذ هناك عموما معدلات أعلى في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Comme on peut s'y attendre, l'accès à l'énergie est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكما هو متوقع، فإن مستوى الحصول على الطاقة أعلى في المناطق الحضرية منه في الأرياف.
    Des services de santé de qualité sont plus aisément accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ٤٥ - يُتاح الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بسهولة أكبر في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La haute incidence des cas de violence sexiste déclarés dans l'ensemble du district de Dili est peut-être également due au meilleur accès à la police dans les régions urbaines que dans les régions rurales. UN وارتفاع معدل حالات العنف الجنساني المبلغ عنها ككل في مقاطعة ديلي بالمقارنة بجميع المقاطعات قد يعزى أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الشرطة على نحو أفضل في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Tandis qu'en Afrique subsaharienne, ces augmentations ont été plus fortes dans les zones urbaines que rurales; en Asie du Sud, c'est le phénomène inverse que l'on a observé, notamment chez les pauvres vivant avec 2 dollars par jour. UN وكان ازدياد عدد الفقراء في جنوب آسيا أقل في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية، ولا سيما في ما يتعلق بفئة الفقراء الذين يعيشون بدولارين اثنين في اليوم.
    Par ailleurs, le taux de chômage était constamment et nettement plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. Les spécificités des modèles d'emploi propres à ces différentes régions peuvent en être une explication. UN وبالمثل، كان المعدل أعلى بصورة ثابتة وكبيرة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية؛ ويمكن تفسير ذلك بخصائص أنماط العمالة في كل منطقة.
    Étant donné les quantités considérables d'eaux usées et la densité démographique des zones urbaines qui laisse moins d'espace pour le déversement des déchets en toute sécurité, l'impact de la pollution de l'eau par des sources domestiques a tendance a être plus fort dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وبسبب ضخامة كميات المياه العادمة وكثافات المناطق الحضرية التي تضيق فيها المساحات اللازمة للصرف الآمن للنفايات، يتضح بشكل بيّن أن التلوث المائي الناشئ عن المصادر المنزلية أكثر ظهوراً في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    L'oratrice revient sur les chiffres cités au paragraphe 276 du rapport, qui montrent une baisse du taux de mortalité maternelle. L'accent est mis sur la baisse plus notable dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 25 - وأشارت إلى الأرقام المذكورة في الفقرة 276 من التقرير، التي تبين انخفاضا في معدلات الوفيات بين الأمهات؛ فقالت إن هذه الفقرة تؤكد أن الانخفاض الحاصل كان أشد وقعا في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more