Les services sont toutefois plus facilement accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | بيد أن الخدمات أقرب إلى المتناول في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. |
Cependant plus d'un ménage sur cinq est dirigé par une femme, la proportion de ménages ayant une femme à leur tête étant beaucoup plus élevée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | وتعول النساء أكثر من أسرة معيشية واحدة بين كل خمس أسر معيشية، مع كون نسبة الأسر المعيشية التي تعولها إناث أعلى كثيراً في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. |
La volonté d'éliminer les inégalités existantes est ainsi plus grande dans les régions latines et dans les zones urbaines que dans le reste du pays. | UN | فالرغبة في القضاء على أشكال عدم المساواة القائمة هي أكبر في المناطق اللاتينية والمناطق الحضرية منها في بقية البلاد. |
On ne dispose pas de données exactes, mais il est clair que les femmes enceintes sont suivies de plus près dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | ولا توجد أرقام مفصلة عن ذلك، ولكن واضح أن نسب التردد على مراكز الرعاية قبل الولادة أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. |
Les taux de fécondité étant habituellement plus bas dans les zones urbaines que dans les zones rurales, l'accroissement naturel tend également à être moins important en termes relatifs dans les zones urbaines, ce qui veut dire que l'accroissement rapide de la population urbaine par rapport à la population rurale résulte des migrations des ruraux vers les villes et du reclassement de zones rurales en zones urbaines. | UN | ونظرا لأن مستويات الخصوبة تكون عادة أقل في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية، فإن الزيادة الطبيعية تتجه أيضا إلى أن تكون أقل نسبيا في المناطق الحضرية، مما يعني أن عاملي الهجرة من الأرياف إلى المدن وإعادة التصنيف مسؤولان عن النمو السكاني السريع في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية. |
La proportion d'hommes et de femmes qui connaissent les préservatifs est plus importante dans les zones urbaines que dans les zones rurales : dans les zones urbaines, 65,4 % des femmes et 76 % des hommes ont entendu parler des préservatifs alors que ces pourcentages sont 39,6 % pour les femmes et 57,8 % pour les hommes dans les zones rurales. | UN | ونسبة الرجال والنساء ممن سمعن عن الواقي الذكري أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. ففي المناطق الحضرية سمع 65.4 في المائة من النساء و 76 في المائة من الرجال عن الواقي الذكري، مقابل 39.6 في المائة من النساء و 57.8 في المائة من الرجال في المناطق الريفية. |
Dans le cadre d'une analyse des données disponibles au niveau mondial, on a trouvé que le pourcentage des enfants présentant une plombémie supérieure à 10 ug/dl était beaucoup plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones non urbaines. | UN | وفي تحليل للبيانات المتاحة من كل أرجاء العالم، وُجد أن نسبة الأطفال التي يزيد فيها تركيز الرصاص عن 10 ميكروغرام/ديسيلتر أكبر بكثير في المناطق الحضرية منها في المناطق غير الحضرية. |
L'enquête sur la santé des familles effectuée en 1999 a montré que l'allaitement au sein est légèrement moins pratiqué dans les zones urbaines que dans les zones rurales bien que l'information dans ce domaine soit plus accessible dans les zones urbaines. | UN | 183 - وأفادت الدراسة الاستقصائية لصحة الأسرة التي أجريت في عام 1999 بأن الرضاعة الثديية أقل بصورة طفيفة في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية، مع أن المعلومات المتعلقة بالرضاعة الثديية أيسر منالاً في المناطق الحضرية. |
Le rapport de masculinité est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales de toutes les régions d’Afrique (exception faite de l’Afrique du Nord), d’Asie du Sud et d’Asie occidentale, traduisant la prédominance d’hommes chez les migrants dans les villes. | UN | ٣٧ - ونسبة الرجال إلى النساء أعلى بكثير في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية في جميع أقاليم أفريقيا )فيما عدا شمالي أفريقيا(، فضلا عن جنوب آسيا وغرب آسيا، مما يُظهر أن غالبية المهاجرين في المدن من الذكور. |