Il y a également un écart considérable entre les régions urbaines et rurales en ce qui concerne les revenus, la ration alimentaire, etc. | UN | وهناك أيضا فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية بالنسبة للدخول واستهلاك اﻷغذية وغير ذلك. |
Zone urbaines et rurales | UN | المجتمعات المحلية الحضرية والمناطق الريفية |
Le programme englobe désormais toutes les régions du pays et vise à combler le fossé entre les zones urbaines et les zones rurales. | UN | ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Pendant les années 1990, le taux de pauvreté urbaine a baissé mais l'écart s'est creusé entre les zones urbaines et les zones rurales. | UN | وفي التسعينات، انخفض عدد الفقراء في المناطق الحضرية مما اتسعت معه الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Le Comité note toutefois avec préoccupation que des disparités persistent dans ce domaine entre zones urbaines et zones rurales. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد. |
Le tableau ci-après présente la tendance des flux de population dans les zones urbaines et rurales au cours des 20 dernières années. | UN | ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية. |
Une telle situation pourrait exacerber le déséquilibre qui existe entre les zones urbaines et rurales dans les pays en développement. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية. |
Le Comité consultatif croit comprendre que les taux journaliers utilisés aux fins du calcul ne tiennent pas compte des différences d’ajustement au titre du coût de la vie entre les zones urbaines et rurales. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Il en est résulté une augmentation du taux de scolarisation et une légère réduction des disparités entre les sexes et entre les zones urbaines et rurales. | UN | وأسفر ذلك عن ارتفاع نسبة الالتحاق بالمدارس وعن تقلص التفاوت نوعا ما بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Répartition de la population entre zones urbaines et rurales | UN | السكان في المناطق الحضرية والمناطق الريفية في المائة |
De même, bien que les services de santé se soient développés, de grands écarts persistent à cet égard entre les zones urbaines et les zones rurales. | UN | وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Par ailleurs, les carences structurelles devraient être corrigées simultanément dans les zones urbaines et les zones rurales. | UN | والافتقار إلى الهياكل الأساسية جدير بالمعالجة، في وقت واحد، بالمناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Selon un rapport conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population publié en 1997, il y a un grand écart dans la répartition du revenu entre les zones urbaines et les zones rurales. | UN | ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل. |
Entre les pays, les disparités entre zones urbaines et zones rurales sont importantes. | UN | أما بين البلدان، فالفرق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
L'écart entre zones urbaines et zones rurales est illustré dans le graphique ci-après. | UN | وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12 |
De grandes différences existent entre zones urbaines et zones rurales. | UN | وكانت هناك فروق كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
En outre, il existe encore une disparité importante pour ce qui est des services de base et de possibilités d'emplois offerts en milieu urbain et rural. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل. |
Dans ce domaine aussi, on constate une différence entre les villes et les campagnes. | UN | وكانت هناك أيضا فروق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد. |
C'est la raison pour laquelle les programmes de microcrédit à l'intention des plus pauvres dans les quartiers urbains et les zones rurales bénéficient d'un soutien croissant. | UN | وقد أدى هذا التبصر إلى تزايد الدعم لبرامج الائتمانات الصغيرة التي تخدم أفقر الناس في اﻷحياء الحضرية والمناطق الريفية. |
Cependant, ces tendances nationales dissimulent les différences marquées qui existent à l'intérieur d'un même pays, en particulier entre les zones urbaines et les régions rurales. | UN | إلا أن هذه الاتجاهات الوطنية تستر وراءها اختلافات كبيرة داخل البلدان، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
1. Répartition de la population nationale entre les zones urbaine et rurale, 2001 8 | UN | الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9 |
Nous sommes conscients de l'importance que revêtent la circulation effective des personnes et des biens et l'accès à des moyens de transport écologiquement rationnels, sûrs et d'un coût abordable pour améliorer la justice sociale, la santé, la capacité d'adaptation des villes, les liens entre ville et campagne et la productivité dans les zones rurales. | UN | ونسلم بأهمية كفالة حركة الأشخاص ونقل البضائع على نحو فعال وبأهمية إتاحة وسائل نقل مأمونة سليمة بيئيا بأسعار معقولة باعتبار ذلك وسيلة لتحسين العدالة الاجتماعية والصحة وقدرة المدن على الصمود والربط بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وإنتاجية المناطق الريفية. |
Le Comité est préoccupé par ailleurs par les disparités éducatives entre les régions, ainsi que par l'écart entre les taux d'analphabétisme des zones urbaines et des zones rurales et les disparités entre garçons et filles. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً للتفاوتات الموجودة في مجال التعليم على الصعيد الإقليمي، وللتفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في نسبة الأميين، وكذلك للتفاوت بين الجنسين. |
Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التباين الصارخ في نوعية التعليم وفرص الوصول إليه ما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية/النائية، بما في ذلك الافتقار إلى مرافق الإقامة الداخلية الكافية للفتيات. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est dit préoccupé par les taux élevés d'abandon scolaire des filles vivant en milieu rural ainsi que des enfants arabes autochtones, par les taux élevés d'analphabétisme chez les Arabes ahwasis et les Azéris, et par les différences notables existant entre les établissements scolaires des zones urbaines et ceux des zones rurales. | UN | 72- وأبدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقها بشأن ارتفاع معدلات انقطاع البنات عن الدراسة في المدارس الريفية وكذلك الأطفال العرب من السكان الأصليين، وارتفاع معدلات الأمية بين عرب الأهواز والأذريين، ووجود فوارق صارخة بين المدارس في المناطق الحضرية والمناطق الريفية(121). |
Cette prise de conscience est à l'origine du soutien croissant accordé à l'élaboration de programmes de microcrédit destinés aux personnes vivant dans un dénuement extrême, en milieu urbain ou rural. | UN | وقد أدى هذا الوعي الى زيادة الدعم لمشروعات الائتمانات الصغيرة التي تخدم شديدي الفقر في اﻷحياء الحضرية والمناطق الريفية. |
Rémunération différentielle des fonctionnaires urbains et ruraux | UN | معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
En 1990, le taux de natalité était le même en ville et à la campagne. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان معدل المواليد في المناطق الحضرية والمناطق الريفية متساويا. |