"الحضرية وشبه الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • urbaines et périurbaines
        
    • urbaines et semi-urbaines
        
    • urbaine et périurbaine
        
    • urbain et
        
    Il est probable que ces services ne s'adressent qu'aux femmes des zones urbaines et périurbaines. UN من المحتمل أنّ المؤسسات المذكورة لا تستهدف سوى المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    i) Établir des mécanismes de gouvernance qui facilitent l'aménagement de communautés urbaines et périurbaines innovantes, intégrées et pluridisciplinaires. UN ' 1` إنشاء آليات للحوكمة تيسر الابتكار والتخطيط المجتمعي المبتكر والمتكامل والمتعدد التخصصات للمناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    Ces mouvements risquent de causer la surexploitation des rares ressources en eau, la plupart des déplacés retournant vers les zones urbaines et périurbaines exposées aux maladies, aux inondations saisonnières et à la sécheresse. UN وقد تؤدي تلك التحركات إلى زيادة الضغوط المفروضة على الموارد المائية الشحيحة حيث أن معظم الناس يعودون إلى المواقع الحضرية وشبه الحضرية المعرضة للأمراض والفيضانات وحالات الجفاف الموسمية.
    Dans les zones urbaines et semi-urbaines, plus de 500 000 personnes ont bénéficié du programme. UN وقد تجاوز عدد المستفيدين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية نصف مليون نسمة.
    Il faudrait donc accorder plus d'attention à des questions telles que les transports publics et le logement pour les femmes travaillant dans des agglomérations urbaines et semi-urbaines. UN ولذا فإن المسائل المتعلقة بالنقل العام واﻹسكان بالنسبة الى النساء العاملات في المناطق الحضرية وشبه الحضرية ينبغي أن تلقى قدر أكبر من الاهتمام.
    Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales. UN وفي العديد من البلدان تشمل الزراعة الحضرية وشبه الحضرية أيضا إنتاجا كثيفا تديره مؤسسات تجارية إدارة جيدة.
    Le projet favorisera les micro-entreprises et les petites entreprises des zones urbaines et périurbaines de Jacmel et de Leogane et se traduira par la création de 3 250 emplois. UN وسوف يقوم هذا المشروع بتشجيع المشروعات المتناهية الصغر والمشروعات الصغيرة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية في جاكمل، وليوغين، ويخلق نحو 250 3 فرصة عمل.
    Le projet favorisera les micro entreprises et les petites entreprises des zones urbaines et périurbaines de Jacmel et de Leogane et se traduira par la création de 3 250 emplois. UN وسوف يقوم هذا المشروع بتشجيع المشروعات المتناهية الصغر والمشروعات الصغيرة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية في جاكمل، وليوغين، ويخلق نحو 3250 فرصة عمل.
    d) La gouvernance des ressources en eau des zones urbaines et périurbaines par une autorité unique et unifiée peut aider à régler les litiges concernant ces ressources. UN (د) يمكن أن يفيد تولي سلطة واحدة وموحدة الحوكمة المائية للمناطق الحضرية وشبه الحضرية في حل النزاعات على المياه.
    c) La planification régionale est un aspect déterminant pour faire en sorte que les besoins des zones urbaines et périurbaines soient traités de façon intégrée; UN (ج) يشكل التخطيط الإقليمي اعتباراً رئيسياً لضمان تلبية احتياجات المناطق الحضرية وشبه الحضرية على نحو متكامل؛
    L'absence d'infrastructures et la lenteur avec laquelle se développent les réseaux de haut débit destinés à améliorer les services traditionnels laissent de nombreuses zones rurales à la traîne des zones urbaines et périurbaines plus densément peuplées et plus prospères, aggravant souvent la pénurie des autres types de ressources disponibles dans ces zones. UN ويؤدي عدم توافر البنية التحتية وبطء توسيع شبكات الربط السريع لترقية الخدمات المتاحة أصلاً إلى ترك العديد من المناطق الريفية بعيداً خلف ركب المجتمعات الحضرية وشبه الحضرية التي تفوقها في الثراء والكثافة السكانية، مما يزيد في الغالب من تفاقم مشكلة ندرة الموارد الأخرى المتاحة في المناطق الريفية.
    Étant donné que la demande de prêts à court terme dans les zones urbaines et périurbaines est loin d'être satisfaite dans la plupart des pays, il est probable qu'une attitude de laissezfaire ne favorisera pas un accroissement du financement rural à terme dans un proche avenir. > > UN ولما كان الطلب على القروض قصيرة الأجل في المناطق الحضرية وشبه الحضرية أبعد من أن يلبى فإن من غير المحتمل أن يؤدي نهج دعمه يحمل إلى زيادة مستويات التمويل الريفي في المستقبل القريب " (40).
    L’objectif est d’élargir l’accès à une eau non polluée, pour atteindre une desserte de 40 % d’ici à l’an 2000 dans les régions rurales et de 50 % à 80 % d’ici à 2002 dans les zones urbaines et périurbaines. UN ٢٣ - تتمثل أهداف الحكومة بالنسبة لقطاع المياه في زيادة فرص الحصول على إمدادات المياه المأمونة في المناطق الريفية الى نسبة ٤٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وفي المناطق الحضرية وشبه الحضرية الى ما يتراوح بين ٥٠ و٨٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢.
    U. Renforcement de la capacité des dirigeants d'Asie du Sud-Est à promouvoir des politiques et élaborer des plans pour l'amélioration du traitement des eaux usées et leur réutilisation dans les zones urbaines et périurbaines (ONU-Habitat et Commission économique pour l'Asie et le Pacifique) UN شين - تعزيز قدرة صانعي السياسات في جنوب شرق آسيا على تعزيز السياسات ووضع الخطط لتحسين معالجة مياه الصرف الصحي وإعادة استخدامها في المناطق الحضرية وشبه الحضرية (برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)
    Ce mode de répartition favorise naturellement les zones urbaines et semi-urbaines, où le nombre d'élèves et la concentration d'établissements scolaires sont plus élevés. UN ويأتي هذا بطبيعة الحال في صالح المناطق الحضرية وشبه الحضرية التي يرتفع فيها عدد التلاميذ ودرجة تركيز الهياكل اﻷساسية للمدارس.
    vii) Programme d'équipements collectifs visant à fournir ou à moderniser les équipements collectifs (distribution d'eau, assainissement) aux colonies urbaines et semi-urbaines de personnes à revenu modeste; UN `٧` المرافق العامة: ويرمي إلى توفير أو رفع مستوى المرافق العامة مثل المياه والتصحاح في المستوطنات الحضرية وشبه الحضرية التي تقطنها اﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    Le Vice-Ministère assure en outre la coordination de l'aménagement territorial des implantations et des zones urbaines et semi-urbaines, grâce à l'élaboration de modèles spéciaux qui permettent l'accès aux infrastructures de base en fonction des politiques et stratégies existantes. UN وينسق المكتب خطط إدارة الأراضي للمستوطنات وفي المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق وضع نماذج خاصة للوصول إلى خدمات الهياكل الأساسية وفقاً للسياسات والاستراتيجيات القائمة.
    422. Le taux d'accès à l'eau potable dans les zones urbaines et semi-urbaines était de l'ordre de 26 % en 2000. UN 422- وقد وصل معدل الحصول على مياه الشرب في المناطق الحضرية وشبه الحضرية إلى حدود 26 في المائة في عام 2000.
    Même si cette disposition nécessitera la création de bureaux d'état civil aisément accessibles sur tout le territoire, des mesures ont déjà été prises afin que cette tâche relève de la compétence des autorités municipales dans les zones urbaines et semi-urbaines. UN 326- ورغم أن الأمر قد يتطلّب إنشاء مكاتب تسجيل يسهل الوصول إليها في جميع أنحاء البلد فقد اتخذت بالفعل تدابير لإدراج ذلك في الوظائف البلدية في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    8. Les experts ont tenu à rappeler les perspectives ouvertes par la science, la technologie et l'innovation pour ce qui est de soutenir l'agriculture urbaine et périurbaine. UN 8 - وأكد الخبراء على فرص تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لدعم الزراعة الحضرية وشبه الحضرية.
    Ces projets concernent notamment la promotion de l'agriculture urbaine et périurbaine et la synchronisation de l'approvisionnement en intrants (engrais et semences) avec la période de production, ainsi que le développement commercial des petits exploitants dans le domaine de l'élevage et de l'horticulture. UN وتشمل هذه المشاريع ما يلي: تعزيز الزراعة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية وتزامن الإمداد بالمدخلات (الأسمدة والبذور) مع فترة الإنتاج، فضلاً عن مشاريع تطوير سوق صغار المنتجين في مجالي تربية المواشي والبستنة.
    ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more