"الحظر على الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • l'embargo sur les armes
        
    • embargos sur les armes
        
    • l'interdiction des armes
        
    • de l'embargo sur les
        
    • l'embargo sur les livraisons
        
    • embargo sur les armements
        
    • d'embargo sur les armes
        
    • embargo sur les livraisons d'armes
        
    Ces bureaux aideraient les autorités nationales compétentes à contrôler et à faire respecter l'embargo sur les armes sur leur territoire. UN ومن شأن تلك المكاتب أن تساعد السلطات الوطنية لكل بلد على رصد وإنفاذ الحظر على الأسلحة في بلدانها.
    Ces personnes sont aussi tenues de respecter l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité. UN ويتعين عليهم كذلك مراعاة قائمة الحظر على الأسلحة التي وضعها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    l'embargo sur les armes est en revanche pleinement mis en œuvre et il n'a été constaté aucune violation majeure de cette mesure. UN ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء.
    Nous continuons de connaître des problèmes sérieux pour faire respecter les embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité, particulièrement en Afrique. UN وما زلنا نشهد مشاكل خطيرة في فرض عمليات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن، ولا سيما في أفريقيا.
    Le Conseil de sécurité a imposé environ 15 embargos sur les armes depuis 1965. UN وقد فرض مجلس الأمن نظما من الحظر على الأسلحة قرابة 15 مرة منذ 1965.
    2. Non-prévention des violations de l'embargo sur les armes UN 2 - الفشل في منع انتهاكات الحظر على الأسلحة
    Le Comité a aussi reçu sept rapports relatifs à des inspections de chargements effectuées pour faire respecter l'embargo sur les armes. UN وتلقت اللجنة أيضا سبعة تقارير فيما يتصل بعمليات تفتيش البضائع التي أجريت لإنفاذ الحظر على الأسلحة.
    Un certain nombre de suggestions concernant les travaux futurs du Comité ont été formulées par les membres, dont certains ont demandé la création d'un mécanisme chargé de surveiller l'application de l'embargo sur les armes. UN وعرض الأعضاء عدة مقترحات بشأن أعمال اللجنة في المستقبل ودعا بعضهم إلى إنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة.
    Ruprah, outre sa participation à la violation de l'embargo sur les armes, fait profession de diamantaire. UN ويعمل روبراه بصفة رئيسية كتاجر للماس، فضلا عن كونه ضالعا في انتهاك الحظر على الأسلحة.
    Conformément à cette résolution, l'ONUCI a mis en place un mécanisme de contrôle de l'embargo sur les armes. UN ووفقا لأحكام القرار، أنشـأت عملية الأمم المتحدة آليـة لرصد الحظر على الأسلحة.
    Grâce à ces efforts, nombre d'États ont communiqué des informations sur les textes de droit interne qu'ils avaient pris pour réprimer la violation de l'embargo sur les armes. UN ونتيجة لهذه الجهود قدمت دول عديدة معلومات عما سنته من تشريعات تجرم انتهاك الحظر على الأسلحة بموجب قوانينها الوطنية.
    En 2004, le Comité a continué de s'employer activement à faire respecter l'embargo sur les armes en Somalie. UN 24 - لقد ظلت اللجنة خلال عام 2004 تشارك بنشاط في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على الصومال.
    L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée par un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    Le Président Taylor admet violer l'embargo sur les armes UN ألف - الرئيس تايلور يعترف بانتهاك الحظر على الأسلحة
    Le Conseil a constaté avec regret que l'embargo sur les armes avait été constamment violé. UN ولاحظ المجلس بأسف، أن الحظر على الأسلحة قد خُرق بصورة مستمرة.
    Nous invitons tous les pays, qu'ils soient membres du Conseil ou non, à saisir cette occasion pour traiter de manière approfondie la question de la mise en oeuvre des embargos sur les armes. UN ندعو أعضاء المجلس وغير الأعضاء إلى اغتنام هذه الفرصة لمعالجة قضية تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة معالجة شاملة.
    Ces experts seraient invités à parler des difficultés de mise en oeuvre des embargos sur les armes et des perspectives qu'offrent ces derniers. UN وسيدعى الخبراء إلى مناقشة الصعوبات القائمة والفرص السانحة في مجال تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة.
    Résumé des recommandations relatives aux embargos sur les armes formulées par les groupes d'experts établis par le Conseil de sécurité UN موجز التوصيات المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة والتي قدمتها أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن
    Sera bientôt couvert par une nouvelle loi sur l'interdiction des armes biologiques ou à toxines. UN سيشمل أيضا بقانون جديد بشأن الحظر على الأسلحة الكيميائية والتكسينية.
    Quelles mesures avez-vous prises le cas échéant pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armement adopté à l'encontre d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida et des Taliban, ainsi que des autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN السؤال 21: ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟
    A. Violations de l'embargo sur les armements et le matériel militaire UN ألف - انتهاكات الحظر على الأسلحة والعتاد العسكري:
    En outre, 90 inspections liées au régime d'embargo sur les armes ont été effectuées et 15 points de contrôle ont été mis en place UN القيام علاوة على ذلك بـ 90 عملية تفتيش في إطار الحظر على الأسلحة وإنشاء 15 نقطة تفتيش
    Le Gouvernement fédéral estime que certains pays, en cherchant constamment à obtenir la levée de l'embargo sur les livraisons d'armes au camp musulman contrecarrent les efforts de paix en encourageant les Musulmans à penser qu'ils peuvent transgresser sans risques l'accord de cessez-le-feu. UN كما أنها ترى أن الجهود المتكررة التي تبذلها بلدان معينة لرفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على الجانب المسلم هي جهود مناقضة للجهود الرامية إلى تعزيز عملية السلم وتشجع الجانب المسلم على انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار دون خوف من النتائج التي يمكن أن تترتب على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more