"الحظر على السفر" - Translation from Arabic to French

    • interdiction de voyager
        
    • interdit de voyager
        
    • interdictions de voyager
        
    • l'embargo sur les voyages
        
    • interdites de déplacement
        
    • interdictions en matière de voyages
        
    :: Les raisons initiales justifiant l'interdiction de voyager ne sont plus valables. UN :: المنطلق الأصلي لفرض الحظر على السفر لم يعد قابلا للتطبيق.
    interdiction de voyager : l'application de cette interdiction continue à être un sujet de préoccupation pour le Comité. UN حظر السفر: ما زال تنفيذ الحظر على السفر يمثّل أحد شواغل اللجنة.
    Il est donc difficile de déterminer si les États appliquent bien l'interdiction de voyager. UN لذا، يصعب تقييم ما إذا كانت الدول قادرة بالفعل على إنفاذ الحظر على السفر في الواقع العملي.
    Depuis, l'interdiction de voyager est levée au cas par cas. UN وبعد ذلك رُفع الحظر على السفر حسب كل حالة على حدة.
    Plusieurs témoins et experts invités par la Mission à une réunion à Amman et à participer à des auditions à Genève n'ont pas été en mesure de répondre à cette invitation parce qu'il leur était interdit de voyager. UN فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر.
    Il n'y a pas de mécanisme efficace pour faire respecter l'interdiction de voyager et de nombreux pays ne sont pas au courant des procédures applicables pour y donner effet. UN وليس ثمة آلية ملائمة لتنفيذ الحظر على السفر ولا يعي كثير من البلدان الإجراءات الملائمة لإنفاذه.
    Les autorités islandaises compétentes ont été informées des mesures relatives à l'interdiction de voyager. UN صدرت التعليمات إلى السلطات الأيسلندية المعنية بشأن الحظر على السفر.
    L'imprécision des données disponibles entrave l'application de l'interdiction de voyager. UN وعدم توفر الخصائص الشخصية يجعل من الصعب تنفيذ الحظر على السفر بفعالية.
    Veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises le cas échéant pour donner effet à cette interdiction de voyager. UN 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر
    Veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises le cas échéant pour donner effet à l'interdiction de voyager. UN 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية لإنفاذ الحظر على السفر إن وجدت.
    15. Veuillez décrire les mesures législatives et/ou administratives prises, le cas échéant, pour donner effet à l'interdiction de voyager. UN 15 - يرجى توفير موجز للإطار التشريعي و/أو التدابير الإدارية، إن وجدت المتخذة لتنفيذ الحظر على السفر.
    Ces systèmes et instruments sont des outils importants pour la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. UN وتعد هذه الأنظمة والأدوات وسائل فعالة لتنفيذ الحظر على السفر.
    Il n'a relevé au cours de cette enquête aucune preuve de violations de l'interdiction de voyager. Pendant la période considérée, le Comité des sanctions a radié cinq noms de la liste. UN وقد رفعت لجنة الجزاءات أسماء خمسة أشخاص من قائمة الحظر على السفر خلال فترة التقرير.
    Durant la période considérée, deux personnes visées par l'interdiction de voyager ont demandé des dérogations; une demande a été approuvée et l'autre rejetée. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم شخصان مدرجان في قائمة الحظر على السفر طلبين برفع اسميهما منها، وحظي أحدهما بالقبول وقوبل الآخر بالرفض.
    La loi de 1988 sur l'immigration renferme les principales dispositions juridiques concernant l'interdiction de voyager. UN 15 - ترد الآليات التشريعية الرئيسية لتنفيذ الحظر على السفر في قانون الهجرة لعام 1988.
    Il a insisté sur les moyens limités dont disposent les États de la région pour donner effet à l'interdiction de voyager et a fait valoir que le gel des avoirs n'est pas appliqué du tout au Libéria faute d'une législation nationale. UN وشدد على القدرات المحدودة لدول المنطقة في تنفيذ الحظر على السفر. وأشار رئيس اللجنة إلى أن تجميد الأرصدة غير منفّذ على الإطلاق في ليبريا نظراً لعدم وجود تشريع وطني.
    Application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs UN ثامنا - تنفيذ الحظر على السفر وتجميد الأصول
    Le deuxième passeport a été délivré quelques semaines seulement après l'imposition de l'interdiction de voyager. UN وقد صدر الجواز الأخير في حزيران/يونيه 2001، بعد بضعة أسابيع فقط من فرض الحظر على السفر.
    Plusieurs témoins et experts invités par la Mission à une réunion tenue à Amman ou aux auditions tenues à Genève n'ont pas été en mesure d'accepter cette invitation parce qu'il leur était interdit de voyager. UN فعدد من الشهود والخبراء الذين دعتهم البعثة للالتقاء بها في عمان والمشاركة في جلسات الاستماع في جنيف لم يستطيعوا مقابلة البعثة بسبب هذا الحظر على السفر.
    Les versions mises à jour de la liste des interdictions de voyager ne sont pas officiellement communiquées au Bureau de l'immigration et de la naturalisation (BIN). UN ولا يحصل مكتب الهجرة والتجنيس رسميا على أحدث صيغ قائمة الحظر على السفر.
    Il constate, en outre, que l'embargo sur les voyages aériens imposés par le Conseil de sécurité à la Jamahiriya arabe libyenne depuis avril 1992 constitue, aux yeux du Gouvernement libyen, une difficulté qui entrave l'application de certaines dispositions du Pacte. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن الحظر على السفر جواً، الذي فرضه مجلس اﻷمن على الجماهيرية العربية الليبية منذ نيسان/أبريل ١٩٩٢، تعتبره الحكومة الليبية بمثابة صعوبة تؤثر على تنفيذ أحكام معينة من العهد.
    La liste des personnes interdites de déplacement a été rediffusée dans un communiqué de presse paru le 26 décembre 2001. UN وأعيد إصدار قائمة الحظر على السفر في شكل نشرة صحفية بتاريخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Outre qu'elles font obstacle au plein exercice des droits de l'homme, les restrictions et interdictions en matière de voyages que l'Administration américaine vient de renforcer en adoptant ces nouvelles mesures sont illégales au regard des propres lois américaines. UN إن القيود وأعمال الحظر على السفر التي تشددها إدارة بوش باتخاذها هذه التدابير، علاوة على كونها تحول دون الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان، تعتبر غير قانونية حتى ضمن سياق قوانين الولايات المتحدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more