"الحظّ" - Translation from Arabic to French

    • chance
        
    • malchance
        
    • bol
        
    • fortune
        
    • malheur
        
    • est une
        
    • chanceux
        
    J'ai pensé que les pieds de lapin portent chance. Ce truc doit être la foutue Powerball. Open Subtitles ظننت أنّها قدم الأرنب الجالبة الحظّ لا بدّ أنّ لهذا الشيء قوة عظيمة
    Et pourtant, la chance a bien tendance à atterrir à ses pieds, n'est-ce pas ? Open Subtitles ومع ذلك، ما يزال الحظّ الطيّب يميل للارتماء في حضنها، أليس كذلك؟
    Tu aurais eu plus de chance si tu avais juste demandé. Open Subtitles ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر لو أنّك طلبت وحسب
    Qui a besoin de chance quand on a des amis comme vous, hein ? Open Subtitles مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟
    Tu as de la chance d'avoir réussi à rentrer dans l'armée. Open Subtitles ويتعيّن أن تشعر بحسن الحظّ لأنّك ضمن الجيش أصلًا.
    La chance sauve souvent un homme, s'il a du courage. Open Subtitles غالباً يكفي الحظّ لانقاذ الرجل إن إمتلك الشجاعه
    Il est humain, et si j'ai de la chance, j'ai environ 80 ans pour accepter le fait qu'il mourra un jour. Open Subtitles إنه إنسان، وإن حالفني الحظّ فلدي نحو بضع وثمانين سنة لتقبل حقيقة أنه سيموت ذات يوم.
    Ça aurait pu être pire, tu as eu de la chance. Open Subtitles وقالوا إن إصابتك كانت لتصير أسوأ بكثير، لكن حالفك بعض الحظّ.
    Je peux aussi m'approprier cette chance. Open Subtitles يُمكنني أخذ ذلك الحظّ و إضافته إلى نفسي.
    Qui a besoin d'un plan quand tu as la chance de ton coté ? Open Subtitles مَنْ يحتاج لخطّة حين يحالفه الحظّ الأعمى؟
    J'espère qu'il te portera chance à toi aussi, peu importe ton choix. Open Subtitles آمل أن تجلب لك الحظّ أنت أيضًا أيًّا يكُن قرارك
    Nous n'avons pas eu tant de chance, on a réussi à faire pousser ça. Open Subtitles ولمْ يحالفنا الحظّ الوفير لكن استطعنا إنبات هذه
    N'est-ce pas la question que nous devrions nous demander, et par quelle chance ce soit une à laquelle je puisse répondre ? Open Subtitles هذا هو السؤال المنشود، ولحسن الحظّ بإمكاني إجابته.
    Elle n'est pas d'humeur à écouter. Peut-être que tu auras plus de chance. Open Subtitles حاولت، وهي ليست بمزاج للإنصات، ربّما سيحالفك الحظّ عنّي.
    Ça requiert des calculs précis, les bons papiers et un peu de chance. Open Subtitles تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ
    Et avec un peu de chance, il y aura de la crème glacée lyophilisée. Open Subtitles حسنٌ. وإن حالفكِ الحظّ... قد يكون هُنالك بعض مُثلّجات رائد الفضاء.
    Avec de la chance, il grandira et deviendra comme son cher vieux papa. Open Subtitles إنْ حالفه الحظّ سيكبر ليصبح كوالده العجوز العزيز
    Mais je vous souhaite bonne chance pour la trouver. Open Subtitles لكنّي أرجو أنْ يحالفكِ الحظّ في العثور عليها
    Mais on sait tous les deux que ce n'est pas que de la malchance. Open Subtitles لكنّي أظنّ أن كلانا يعلم أنّه ليس حقا الحظّ السيّء، صحيح؟
    Pas de bol, j'ai pas envie de te parler. Open Subtitles لا أظن انه يحالفك الحظّ ، لأني لا أرغب بالكلام معك
    Et j'ai pensé qu'Anshu pourrait m'apporter un coup de bonne fortune Open Subtitles و اعتقدت أن أنشو سيجلبني ضربة الحظّ السعيد
    Attention ! Si tu me fais tomber, 14 ans de malheur s'abattront sur toi ! Open Subtitles احذر، إنْ أوقعتني سأحرص على أنْ تنال 14 عاماً مِن الحظّ السيّء
    La dernière chose dont toi et moi avons besoin est une autre once de malchance. Open Subtitles آخر ما نحتاجه عقدة أخرى مِن الحظّ العاثر
    Je me sens juste chanceux qu'on s'en soit sortis vivants. Open Subtitles أشعر بحسن الحظّ لأنّنا رحلنا من هناك أحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more