"الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • à préserver le caractère intergouvernemental
        
    • maintenir le caractère intergouvernemental
        
    • de préserver le caractère intergouvernemental
        
    • à préserver son caractère intergouvernemental
        
    e) A décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (هـ) قرر الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة واتباع نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال في الوقت ذاته؛
    c) A également décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (ج) قرر أيضا الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة واتباع نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال في الوقت ذاته؛
    b) A décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (ب) قرر الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة واتباع نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال في الوقت ذاته؛
    a) Souligne le rôle de gouvernance du Comité exécutif ainsi que l'importance de maintenir le caractère intergouvernemental des processus décisionnels du Comité, la tradition bien établie du consensus et l'efficacité des méthodes de travail; UN (أ) تؤكد على الدور الإداري الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية وتشدد على أهمية الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي لعمليات اتخاذ القرارات التي تنتهجها اللجنة التنفيذية، وعلى التقليد الراسخ المتمثل في العمل بأسلوب التوافق في الآراء، وعلى كفاءة أساليب العمل؛
    La délégation russe pense qu'il est d'une importance primordiale de préserver le caractère intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies. UN 19 - وذكر أن وفد بلده يعلق أكبر الأهمية على الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Rappelant que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, la Commission devrait veiller à préserver son caractère intergouvernemental, UN وإذ يذكر بأنه على الرغم من ضرورة اتباع نهج أصحاب المصلحة المتعددين بشكل فعال، لا بد من الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة،
    e) Décide que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il faut veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission; UN (هـ) يقرر، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    c) Décide également que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il faut veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission; UN (ج) يقرر أيضا، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    b) Décide que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il faut veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission; UN (ب) يقرر، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    e) A décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (هـ) قرر، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    c) A également décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (ج) قرر أيضا، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    b) A décidé que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, il fallait veiller à préserver le caractère intergouvernemental de la Commission ; UN (ب) قرر، رغم استخدام نهج أصحاب المصلحة المتعددين على نحو فعال، ضرورة الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة؛
    a) Souligne le rôle de gouvernance du Comité exécutif ainsi que l'importance de maintenir le caractère intergouvernemental des processus décisionnels du Comité, la tradition bien établie du consensus et l'efficacité des méthodes de travail ; UN (أ) تؤكد على الدور الإداري الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية وتشدد على أهمية الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي لعمليات اتخاذ القرارات التي تنتهجها اللجنة التنفيذية، وعلى التقليد الراسخ المتمثل في العمل بأسلوب التوافق في الآراء، وعلى كفاءة أساليب العمل؛
    Il convient, ce qui est plus important, de préserver le caractère intergouvernemental de l'Organisation des Nations Unies et le rôle et la responsabilité fondamentaux des États dans l'élaboration des politiques nationales et internationales. UN والأهم من ذلك، يجب الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'idée est de préserver le caractère intergouvernemental du processus et d'éviter de compromettre la neutralité et l'impartialité du Président de l'Assemblée générale et du Président des négociations intergouvernementales. UN ومن المنطق الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للعملية وتفادي تعريض حياد ونزاهة رئيس الجمعية العامة ورئيس المفاوضات الحكومية الدولية للخطر.
    Nous prenons note des recommandations du Secrétaire général en la matière; ma délégation les évaluera et les examinera activement avec toutes les autres délégations, en tenant dûment compte de la nécessité de préserver le caractère intergouvernemental de l'Organisation, tel que cela est énoncé dans sa Charte. UN وإننا نأخذ علما بتوصيات الأمين العام في هذا المجال. وسيدرس وفدي هذه المقترحات دراسة متأنية وسيناقشها بشكل فعال مع الوفود المختلفة، مع إيلاء الاعتبار الكامل لأهمية الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي لهذه المنظمة في إطار ميثاقها، الأمر الذي ركزت عليه العديد من الوفود في بياناتها أمس واليوم.
    Rappelant que, tout en utilisant de manière rationnelle l'approche multipartite, la Commission devrait veiller à préserver son caractère intergouvernemental, UN وإذ يذكّر بأنه رغم ضرورة اتباع نهج أصحاب المصلحة المتعددي الأطراف بشكل فعال، فإنه يتعين أيضا الحفاظ على الطابع الحكومي الدولي للجنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more