De plus, des pièces jointes de taille et de type différents rendent l'archivage électronique difficile et nécessitent beaucoup de travail. | UN | علاوة على أن اختلاف أحجام وأنواع الوثائق الداعمة يجعل عملية الحفظ الإلكتروني صعبة وقائمة على كثافة اليد العاملة. |
Au cours de ces trois derniers mois, les capacités de recherche ont été étendues et l'archivage électronique des documents correspondant à la période de la Commission spéciale se poursuit. | UN | إذ جرى خلال الأشهر الثلاثة الماضية توسيع نطاق القدرات البحثية واستمر الحفظ الإلكتروني للوثائق المتعلقة بفترة عمل اللجنة الخاصة. |
La FNUOD a informé le Comité consultatif que les dépenses supplémentaires étaient imputables à l'exécution du programme de modernisation et d'un certain nombre de projets non prévus au départ tels que les services d'archivage électronique et les services de répertoires actifs. | UN | وأبلغت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية تتعلق ببرنامج التحديث وتنفيذ مشاريع لم تكن متوقعة مثل الحفظ الإلكتروني وخدمات الدليل التفاعلي. |
l) archivage électronique : numérisation et indexage des dossiers de la Cour. | UN | (ل) الحفظ الإلكتروني: المسح الضوئي لسجلات المحكمة وفهرستها. الجدول 7-9 |
Le personnel de la Section a fait de gros efforts pour surmonter les diverses difficultés d'ordre pratique qui ont surgi avec la mise en place d'un système de dépôt électronique. | UN | 346- وبذل موظفو القسم الكثير من الجهد من أجل التصدي لمختلف مشكلات العمل الناشئة عن اعتماد نظام الحفظ الإلكتروني لملفات الدعاوى. |
Dans l'esprit de la tendance vers l'archivage électronique et la réduction des dossiers papier dans le processus d'achat, les licences sont nécessaires pour permettre d'archiver et d'exploiter les documents sous forme électronique et non plus sous forme papier. | UN | واتساقا مع الجهود الرامية إلى الانتقال إلى الحفظ الإلكتروني وتخفيض حجم الملفات الورقية في عمليات المشتريات، تصبح تلك التراخيص لازمة لتمكين الموظفين من حفظ الوثائق واستعمالها في شكلها الإلكتروني والاستغناء عن الوثائق الورقية. |
l) archivage électronique : numérisation et indexage des dossiers de la Cour. | UN | (ل) الحفظ الإلكتروني: المسح الضوئي لسجلات المحكمة وفهرستها. |
À la fin de mai 2010, le tri de 800 000 pages avait déjà été effectué alors que 483 000 pages ont fait l'objet d'une numérisation et que près de 8 000 dossiers étaient saisis dans le système d'archivage électronique du Tribunal; | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2010، تم فرز 000 800 صفحة وجرى مسح 000 483 صفحة إلكترونياً وإدخال 000 8 سجل في نظام الحفظ الإلكتروني للسجلات؛ |
La COCOVINU continue à mettre à jour régulièrement sa base de données, et l'archivage électronique des documents se poursuit. | UN | 20 - ما زال العمل مستمرا في تحديث قاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، كما استمر الحفظ الإلكتروني للوثائق. |
archivage électronique des documents | UN | الحفظ الإلكتروني للوثائق |
L'archivage électronique a eu pour effet d'améliorer nos méthodes de recherche et de localisation des documents, ce qui se traduit par un accroissement de la précision de nos prestations ainsi que par une économie de temps et d'énergie. | UN | إن تسريع عملية التجهيز يعني تحقيق كفاءة أكبر، وقد ساهمت عملية الحفظ الإلكتروني في تحسين طريقتنا في البحث عن الوثائق والعثور عليها - مما ساهم في تحسين الدقة، وتحقيق وفورات في الوقت والجهد. |
l) archivage électronique : numérisation et indexation des dossiers de la Cour. | UN | (ل) الحفظ الإلكتروني: المسح الضوئي لسجلات المحكمة وفهرستها. |
Il faudra sans doute aussi prévoir d'engager davantage de personnel spécialisé, pour un temps donné pour une initiative concernant la gestion des dossiers, afin de permettre l'archivage et l'enregistrement efficace des dossiers administratifs des fonctionnaires, des documents liés aux retraites et d'autres dossiers et de la mise en place de l'archivage électronique. | UN | ومن المبادرات المقبلة الأخرى التي يرجح أن تتطلب مزيداً من الموظفين المعنيين خصيصا بالموارد البشرية، مبادرة إدارة المحفوظات التي يُراد منها تحقيق الأداء الفعال في حفظ وقيد الملفات الإدارية للموظفين والمستندات المتعلقة بمعاشاتهم التقاعدية وغيرها من المستندات، والأخذ في ذلك بوسائل الحفظ الإلكتروني |
l) archivage électronique : numérisation et indexage des dossiers de la Cour. | UN | (ل) الحفظ الإلكتروني: المسح الضوئي لسجلات المحكمة وفهرستها. |
S'agissant des activités de la Commission d'identification, le Secrétaire général a informé le Conseil que celle-ci avait poursuivi ses travaux d'archivage électronique des 244 643 dossiers des personnes qui avaient demandé à être inscrites sur la liste des électeurs pour le référendum au Sahara occidental. | UN | 5 - وفيما يتعلق بأنشطة لجنة تحديد الهوية، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنها واصلت عملها بشأن الحفظ الإلكتروني لـ 643 244 ملفا فرديا للأشخاص الذين قدموا طلبات لإدراجهم في قائمة الناخبين المشتركين في استفتاء الصحراء الغربية. |
d L'archivage électronique a pris du retard par suite de la démission en mai 2004 de l'agent des services généraux qui était chargé de cette tâche, lequel n'a pu être remplacé en raison du gel des recrutements dans la catégorie des agents des services généraux. | UN | (د) تباطأت عملية الحفظ الإلكتروني بسبب استقالة موظف من فئة الخدمات العامة في أيار/مايو 2004 كان يشترك في تحمل المسؤولية عن القيام بهذا النشاط، كما حال تجميد توظيف الموظفين من فئة الخدمات العامة دون شغل المحكمة لهذا الشاغر. |
c) Services de documentation et de publication : i) archivage électronique des documents; ii) traitement et acheminement de la correspondance et des notes verbales; iii) mise en page des publications et de la documentation du PNUE, d'ONU-Habitat, de l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'autres organisations clientes; iv) établissement de la copie au net en vue de la reproduction des documents établis dans les six langues officielles. | UN | (ج) خدمات الوثائق والمنشورات: ' 1` الحفظ الإلكتروني للوثائق؛ ' 2` وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛ ' 3` وتجهيز نصوص منشورات ووثائق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والمنظمات الأخرى المتلقية للوثائق؛ ' 4` وإعداد النسخة الأصلية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست. |